El Eco de las Estrellas

Capítulo 1: El Comienzo del Círculo

Historia (CEFR: B2 Español)

El sonido del metal resonaba a través de los corredores de la nave *Yggdrasil* mientras el vacío del espacio envolvía el casco en un silencio casi absoluto. Ak, sentado frente a la ventanilla de observación, miraba el horizonte estrellado con una mezcla de asombro y preocupación. A su lado, Kumi ajustaba los parámetros del escáner gravitacional, sus ojos atentos y su postura tensa: llevaban seis meses viajando en ese arca interestelar, huyendo de una Tierra que se había vuelto inhabitable, pero lo que encontraron en este rincón del universo resultaría aún más inquietante.

日本語訳

金属の響きが宇宙船「ユグドラシル」の廊下に鳴り渡り、宇宙の虚無が船体をほとんど絶対的な静寂で包み込んでいた。アクは観察窓の前に座り、星々の地平線を驚きと不安が入り混じった眼差しで見つめていた。その隣でクミは重力スキャナーのパラメータを調整している。彼女の目は真剣で、姿勢も緊張していた。二人はこの恒星間方舟で六ヶ月もの間、住めなくなった地球から逃れて旅をしてきたのだが、この宇宙の片隅で出会ったものは、さらに不気味なものだった。

English translation

The sound of metal echoed through the corridors of the spaceship *Yggdrasil*, while the void of space wrapped the hull in almost absolute silence. Ak sat in front of the observation window, gazing at the starry horizon with a mix of awe and worry. Beside him, Kumi adjusted the gravitational scanner’s parameters, her eyes focused and posture tense. They had been traveling on this interstellar ark for six months, fleeing an uninhabitable Earth, but what they found in this corner of the universe would prove even more disturbing.

中文翻译

金属的声音在“世界树”号宇宙飞船的走廊里回荡,宇宙的虚空将船体包裹在近乎绝对的寂静之中。阿克坐在观察窗前,带着惊叹与忧虑交织的目光凝视着星辰地平线。在他身旁,久美正在调整重力扫描仪的参数,神情专注,姿态紧绷。他们已经在这艘星际方舟上漂泊了六个月,为了逃离无法居住的地球,但他们在宇宙这片角落所发现的事物,却更加令人不寒而栗。

El aislamiento había creado una rutina extraña. Los demás tripulantes — científicos, ingenieros y familias enteras — evitaban hablar de lo inexplicable: señales en los monitores, sueños idénticos que compartían varios pasajeros, y la sensación de ser observados por algo invisible. Nadie quería reconocer el miedo, pero los susurros en los pasillos se hacían cada día más frecuentes.

日本語訳

孤立した生活の中で、奇妙な日常が生まれていた。他の乗組員たち——科学者や技術者、家族連れ——は説明のつかない現象について口に出すのを避けていた。モニターに映る謎の信号、何人もの乗客が同じ夢を見ていること、そして何か目に見えない存在に見られているような感覚。誰も恐怖を認めたがらなかったが、廊下での囁きは日増しに多くなっていった。

English translation

Isolation had created a strange routine. The other crew members—scientists, engineers, and entire families—avoided talking about the unexplainable: signals on the monitors, identical dreams shared by several passengers, and the feeling of being watched by something invisible. No one wanted to admit their fear, but whispers in the corridors grew more frequent every day.

中文翻译

与世隔绝的生活让人们逐渐习惯了奇异的日常。其他船员——科学家、工程师、全家一起的旅客——都避免谈论那些无法解释的现象:显示器上的异常信号,多个乘客共享着相同的梦,以及被某种无形存在注视的感觉。没人愿意承认内心的恐惧,但走廊里的窃窃私语却一天天多了起来。

Una noche, mientras Ak y Kumi revisaban los sistemas en el laboratorio, la nave tembló repentinamente. Las luces parpadearon y una alarma resonó: “Zona de cuarentena activada. Todos los accesos cerrados”. Las puertas se sellaron de golpe. Un sudor frío recorrió la espalda de Ak. Miró a Kumi, quien le devolvió una mirada tan asustada como determinada. Algo — o alguien — había entrado en la nave, pero nadie sabía cómo ni por qué.

日本語訳

ある夜、アクとクミがラボでシステムの点検をしていたとき、突然船体が震えた。照明が明滅し、警報が鳴り響く。「検疫ゾーン発動。全アクセス閉鎖。」ドアは激しく閉じられた。アクの背中に冷たい汗が流れる。クミを見ると、彼女も恐怖と決意の混じった目で返してきた。何か——あるいは誰か——が船内に入り込んだのだ。しかし誰も、その理由も方法も分からなかった。

English translation

One night, while Ak and Kumi were checking systems in the lab, the ship suddenly shook. The lights flickered and an alarm blared: “Quarantine zone activated. All access points sealed.” The doors slammed shut. A cold sweat ran down Ak’s back. He looked at Kumi, who returned his gaze with eyes as frightened as they were resolute. Something—or someone—had entered the ship, but no one knew how or why.

中文翻译

某天夜里,阿克和久美正在实验室检查系统,飞船突然剧烈震动。灯光闪烁,警报响起:“隔离区已激活,所有通道已关闭。”舱门猛地关上。一股冷汗顺着阿克的背脊流下。他看向久美,对方的目光同样惊恐却又坚定。有什么东西——或是谁——进入了飞船,但没人知道原因和方法。

Los sistemas automáticos comenzaron a funcionar. Un mensaje de la inteligencia artificial principal llenó los altavoces: “Protocolo Sigma activado. Mantenimiento de seguridad. Permanezcan en sus sectores.” Ak intentó acceder a los controles, pero las pantallas sólo mostraban símbolos extraños y una cuenta regresiva. Mientras tanto, por los pasillos oscuros, unas sombras se movían sin hacer ruido.

日本語訳

自動システムが動き始めた。メインAIのメッセージがスピーカーに響く。「シグマ・プロトコル発動。セキュリティ維持。各自セクターで待機してください。」アクはコントロールにアクセスしようとしたが、画面には奇妙な記号とカウントダウンが映し出されるだけだった。その間にも、暗い廊下の奥で何者かの影が音もなく動いていた。

English translation

The automatic systems kicked in. A message from the main artificial intelligence filled the speakers: “Sigma Protocol activated. Security maintenance. Remain in your sectors.” Ak tried to access the controls, but the screens only showed strange symbols and a countdown. Meanwhile, in the dark corridors, shadows moved silently.

中文翻译

自动系统开始运转。主AI的提示音响彻全船:“西格玛协议已启动,安全维护中。请留在各自区域。”阿克试图操作控制台,但屏幕上只出现奇怪的符号和倒计时。与此同时,黑暗走廊里,有影子悄无声息地移动着。

Así comenzó el círculo cerrado del *Yggdrasil*. Nadie podía entrar ni salir. Los víveres eran limitados y la confianza empezaba a fracturarse. Ak, Kumi y un pequeño grupo de aliados sabían que debían descubrir la verdad antes de que la paranoia y el miedo destruyeran a todos a bordo. Pero fuera de la nave, en el inmenso océano de estrellas, algo antiguo había despertado, y sus ojos invisibles seguían cada uno de sus pasos.

日本語訳

こうして「ユグドラシル」のクローズドサークルが始まった。誰も中に入れず、誰も外に出られない。物資も限られ、信頼関係が徐々に壊れ始める。アクとクミ、そして少数の仲間たちは、パニックと恐怖が全員を壊してしまう前に真実を突き止めなければならないと理解していた。しかし船外、星々の海の彼方では、古代の何かが目を覚まし、その見えざる目で一同の動きを見守っていた。

English translation

Thus began the closed circle of the *Yggdrasil*. No one could enter or leave. Supplies were limited, and trust began to fracture. Ak, Kumi, and a small group of allies knew they had to uncover the truth before paranoia and fear destroyed everyone on board. But outside the ship, in the endless sea of stars, something ancient had awakened, and its invisible eyes watched their every move.

中文翻译

就这样,“世界树”号的封闭循环开始了。无人能进,亦无人能出。补给有限,信任也开始瓦解。阿克、久美以及少数同伴明白,他们必须在恐惧和疑心毁掉所有人之前揭开真相。而在飞船之外,广袤星海深处,某种古老的存在已经苏醒,用无形的目光注视着他们的每一个举动。