Historia (CEFR: A1)
Un martes por la tarde, comienza a llover fuerte justo cuando termina la escuela. Kumi abre su paraguas azul, pero el viento sopla y ¡crack! el paraguas se rompe. Kumi se preocupa porque no quiere mojarse al volver a casa.
日本語訳
火曜日の午後、学校が終わるとちょうど大雨になりました。クミは青い傘を開きますが、風が強くて「パキッ」と傘が壊れてしまいました。クミはびしょぬれになりたくなくて心配になりました。
English
On Tuesday afternoon, it starts to rain hard just as school ends. Kumi opens her blue umbrella, but the wind blows and—crack!—the umbrella breaks. Kumi worries because she doesn’t want to get wet on her way home.
中文
星期二下午,放学的时候正好下起了大雨。久美打开蓝色雨伞,可风一吹,“咔嚓”一声,雨伞坏了。久美很担心,不想回家路上淋湿。
Yui ve a Kumi y corre a ayudarla. “Ven, comparte mi paraguas”, dice Yui. Akari también se acerca con su paraguas. Juntas, caminan despacio bajo los dos paraguas, riendo y saltando los charcos.
日本語訳
ユイがクミを見つけて、助けに駆け寄ります。「一緒に私の傘に入って!」とユイが言いました。アカリも自分の傘を持って来てくれます。三人で二つの傘の下に入り、ゆっくり歩いて、水たまりをジャンプしながら帰りました。
English
Yui sees Kumi and runs to help her. “Come, share my umbrella,” says Yui. Akari also comes with her umbrella. Together, they walk slowly under the two umbrellas, laughing and jumping over puddles.
中文
Yui看到久美,跑过来帮她。“来,和我一起打伞吧。”Yui说。Akari也拿着伞过来了。三个女孩一起挤在两把伞下,慢慢走着,边笑边跳水坑。
Cuando llegan a casa, Kumi está un poco mojada, pero muy feliz por tener amigas tan buenas. Esa noche, cuenta a mamá lo que pasó y mamá promete arreglar el paraguas azul. “A veces la lluvia trae sorpresas bonitas”, dice Kumi sonriendo.
日本語訳
家に着くころにはクミは少しぬれていましたが、優しい友達がいてとても幸せでした。その夜、クミはお母さんに今日のことを話しました。お母さんは青い傘を直してくれると約束しました。「雨の日は、素敵なサプライズがあるんだね」とクミは笑いました。
English
When they get home, Kumi is a little wet, but very happy to have such good friends. That night, she tells her mom what happened, and mom promises to fix the blue umbrella. “Sometimes rainy days bring nice surprises,” says Kumi, smiling.
中文
到家时,久美身上有点湿,但很开心有这么好的朋友。晚上,她把这件事告诉妈妈,妈妈答应帮她修理蓝色雨伞。“有时候,下雨天也会有好事发生呢。”久美笑着说。