Historia en Español (CEFR: A2)
Después de su desastre con la masa en la panadería de Marta, Kaito decidió evitar la comida por un tiempo. “¡Nada de panes ni limonadas!” pensó, mientras paseaba por el Valle del Viento. El aire fresco del otoño lo animaba, y pronto llegó a una pequeña tienda de ropa con un letrero que decía “Costura Mágica”.
Dentro de la tienda, una chica estaba cosiendo un vestido color esmeralda. Se llamaba Laura, y tenía el cabello largo y liso, con ojos que brillaban como los botones de su mesa. Kaito sintió su corazón dar un salto. “¡Es ella! ¡Tan creativa y elegante!” pensó, con el corazón acelerado.
Kaito entró, fingiendo interés en una bufanda. “¡Hola! Esta bufanda es… muy bonita,” dijo, tocándola torpemente. Laura levantó la vista y sonrió. “Gracias, la hice yo misma. ¿Buscas algo especial?” preguntó, mientras seguía cosiendo.
Kaito vio su oportunidad. “Eh… sí, algo especial. Como… no sé, algo que impresione a alguien,” dijo, sonrojándose. Laura rió. “Bueno, una bufanda es un buen regalo. O tal vez un sombrero,” sugirió, señalando un estante con sombreros coloridos.
“¡Un sombrero! Perfecto,” dijo Kaito, y luego, con valor, añadió: “Oye, Laura, tú… ¿te gusta salir a pasear? Podríamos, no sé, caminar juntos algún día.” Su voz tembló, pero estaba orgulloso de haberlo dicho.
Laura lo miró, sorprendida, y sonrió suavemente. “Eres muy dulce, Kaito, pero estoy ocupada con los pedidos de la tienda. Si quieres, puedes ayudarme a cortar unas telas ahora,” dijo, ofreciéndole unas tijeras.
¡Una oportunidad! Kaito estaba emocionado. “¡Soy súper bueno con tijeras!” exclamó, aunque apenas había usado unas. Laura le dio una tela y le explicó: “Solo corta recto siguiendo las líneas marcadas. Es fácil, pero con cuidado.”
Kaito asintió y empezó a cortar, queriendo impresionar. Pero, como siempre, quiso hacer algo más. “¡Voy a cortar una estrella para sorprenderla!” pensó, y comenzó a cortar una forma complicada. Sin embargo, las tijeras se le resbalaron, y… ¡ZAS! Cortó un pedazo enorme de la tela equivocada, dejando un agujero en el vestido que Laura estaba cosiendo.
Laura abrió los ojos muy grandes. “¡Kaito! ¡Esa tela era para un cliente importante!” exclamó, mirando el desastre. Kaito, con la cara roja, intentó disculparse. “¡Lo siento! Yo… puedo coserlo, o comprarlo,” dijo, nervioso.
Laura suspiró, pero luego rió. “Tranquilo, puedo arreglarlo. Pero creo que mejor corto yo las telas,” dijo, tomando las tijeras. “Gracias por intentarlo, Kaito.”
Kaito salió de la tienda con la bufanda en la mano y el corazón un poco pesado. “Otra vez hice un desastre…” pensó, ajustándose la bufanda. Pero, como siempre, una chispa de esperanza seguía brillando. “Algún día coseré algo increíble… o al menos no romperé nada,” se dijo, sonriendo bajo el sol otoñal.
¿Quién será la próxima en hacer latir el corazón de Kaito? ¿Evitará otro desastre, o seguirá siendo el rey de los rechazos graciosos?
日本語訳
マルタのベーカリーでの生地の大失敗後、カイトはしばらく食べ物から離れようと決めました。「もうパンもレモネードもいい!」と、風の谷の秋のさわやかな空気の中を歩きながら思いました。すると、「魔法の仕立て屋」と書かれた小さな服屋にたどり着きました。
店の中では、女の子がエメラルド色のドレスを縫っていました。ラウラという名前で、長いストレートの髪と、机のボタンみたいにキラキラした目。カイトの心はビクン!「彼女だ!めっちゃクリエイティブでエレガント!」と、心臓がドキドキ。
カイトはマフラーを手に取って、興味あるふりで入りました。「ハロー!このマフラー、めっちゃ…キレイだね」と、ちょっとぎこちなく。ラウラは顔を上げてニコッ。「ありがとう、自分で作ったの。特別なもの探してる?」と、縫いながら聞きました。
カイトはチャンス!「うん、特別なもの。誰かを…ビックリさせるようなやつ」と、顔を赤くして言いました。ラウラは笑って、「マフラーはいいプレゼントよ。帽子もいいかも」と、カラフルな帽子の棚を指さしました。
「帽子!バッチリ!」とカイト。勇気を出して、「ね、ラウラ、君…散歩とか好き?一緒に、えっと、歩いたりしない?」と、声が震えながら。自分で言えてちょっと誇らしかったです。
ラウラはびっくりして、優しく微笑みました。「カイト、優しいね。でも、店の注文で忙しいの。今、布を切るの手伝ってくれる?」と、ハサミを渡しました。
チャンス!カイトはワクワク。「ハサミ、めっちゃ得意!」と、ほとんど使ったことないのに叫びました。ラウラは布を渡して、「線に沿ってまっすぐ切って。簡単だけど、気をつけてね」と。
カイトはうなずいて切り始めました。でも、いつものように、目立とうと。「ラウラを驚かせよう!星形に切っちゃお!」と、複雑な形に挑戦。でも、ハサミが滑って…ザクッ!間違った布をバッチリ切って、ラウラが縫ってたドレスにデカい穴。
ラウラは目を見開いて、「カイト!その布、めっちゃ大事な客のだったのに!」と、ショック。カイトは真っ赤で、「ご、ごめん!縫うよ、買うよ!」と、焦って言いました。
ラウラはため息ついて、でも笑って、「大丈夫、なんとかする。でも…布は私が切るね」と、ハサミを取りました。「カイト、やってくれてありがと」
カイトはマフラー持って店を出ました。心がちょっと重い。「またやっちゃった…」と、マフラーを巻きながら。でも、いつもの希望のキラキラ。「いつかスゴイの縫って…壊さないぞ」と、秋の陽の下で笑いました。
カイトの次は誰にドキドキ?また大失敗?それとも、笑える振られ王国の王様?
文章の解説 (A2レベル)
1. Tenía el cabello largo y liso, con ojos que brillaban como los botones de su mesa.
解説:
この文のポイントは「como」で、「~のような」という比較表現。ラウラの目が「彼女の机のボタン」のようにキラキラしていると描写。A2レベルでは、「como + 名詞」で何かを比べる表現を覚えると、描写が楽しくなります。
また、「tenía」は動詞「tener」の線過去形で、過去の状態(「~だった」)を表します。
- como + 名詞: ~のような(例: Ojos como estrellas = 星のような目)
- tenía: ~だった(線過去形、例: Tenía frío = 寒かった)
2. “Oye, Laura, tú… ¿te gusta salir a pasear?” dijo, sonrojándose.
解説:
この文のポイントは「sonrojándose」で、動詞「sonrojarse」(顔を赤らめる)の現在分詞。「話しながら顔を赤くした」カイトの様子を表します。A2レベルでは、現在分詞(-ando/-iendo)で「~しながら」を使うと、動作に感情を加えられます。
また、「salir a pasear」は「散歩に出かける」という日常的な表現。カイトのデートのお誘いをカジュアルにしています。
- 動詞 + ando/iendo: ~しながら(例: riendo = 笑いながら)
- salir a pasear: 散歩に出かける(例: Salgo a pasear = 散歩に行くよ)
3. Cortó un pedazo enorme de la tela equivocada, dejando un agujero en el vestido.
解説:
この文のポイントは「cortó」と「dejando」。動詞「cortar」(切る)の点過去形で、過去の特定の出来事「間違った布を切った」を描写。「dejando」(動詞「dejar」の現在分詞)は「~して、~の状態にした」で、結果(「ドレスに穴を残した」)を表します。A2レベルでは、点過去形と現在分詞で動作と結果を表現する練習が大切です。
- cortar (cortó): 切る(点過去形)
- dejando + 名詞: ~して、~の状態にした(例: Dejando la puerta abierta = ドアを開けたままにした)