Ana: Oye, ¿puedo pedirte prestado tu libro de historia? El mío no lo encuentro.
Juan: Claro, pero tienes que devolvermelo la semana que viene. Lo necesito para un examen.
Ana: ¡Prometido! Por cierto, ¿este paraguas te pertenece a ti?
Juan: No, no es mío. Creo que es de María. Se lo puedes entregar cuando la veas.
Ana: Vale. El otro día recibí un paquete que no era para mí. El repartidor se equivocó.
Juan: Qué lío. Yo comparto piso y a veces también nos pasa. ¿Quieres cambiar de tema? Te ofrezco un café.
Ana: ¡Perfecto!
アナ: ねえ、君の歴史の本を借りてもいい?私のが見つからなくて。
フアン: もちろん。でも来週には返してくれなきゃだめだよ。試験で必要なんだ。
アナ: 約束する!ところで、この傘は君のもの(君に属している)?
フアン: いや、僕のじゃないよ。マリアのだと思う。彼女に会った時に渡してあげてくれる?
アナ: わかった。先日、私宛じゃない小包を受け取ったの。配達員が間違えたのよ。
フアン: ややこしいね。僕はアパートを共有しているから、時々同じようなことがあるよ。話題を変えたい?コーヒーを一杯ごちそうするよ。
アナ: 最高!