Катя идёт в пекарню утром. Там пахнет хлебом. Она выбирает булочку и пирог. Булочка мягкая, а пирог сладкий. Катя платит и улыбается. Продавец говорит: «Приходи ещё!» Катя кивает.
単語 | 意味 |
---|---|
пекарня | パン屋 |
утром | 朝に |
пахнет | ~の匂いがする |
хлеб | パン |
булочка | ロールパン |
пирог | パイ |
мягкая | 柔らかい |
сладкий | 甘い |
продавец | 店員 |
文法ポイント | 説明 | 例 |
---|---|---|
形容詞の女性形 | 形容詞は女性名詞に合わせて -ая や -яя で終わる。 | мягкая булочка(柔らかいロールパン) |
動詞「приходить」の命令形 | 命令形は動作を促すとき使われ、2人称単数で -и や -ь で終わる。 | Приходи ещё!(また来てね!) |
カーチャは朝、パン屋に行く。そこはパンのいい匂いがする。彼女はロールパンとパイを選ぶ。ロールパンは柔らかく、パイは甘い。カーチャは支払って微笑む。店員が言う:「また来てね!」カーチャはうなずく。
解答: カーチャは朝にパン屋に行きます。
解説: 本文の「Катя идёт в пекарню утром.」から、朝に行くことがわかります。
解答: パン屋ではパンの匂いがします。
解説: 本文の「Там пахнет хлебом.」から、パンの匂いがすることがわかります。
解答: カーチャはロールパンとパイを選びます。
解説: 本文の「Она выбирает булочку и пирог.」から、ロールパンとパイを選ぶことがわかります。
解答: 店員は「また来てね!」と言います。
解説: 本文の「Продавец говорит: «Приходи ещё!»」から、こう言うことがわかります。
Эта страница содержит текст уровня A1 о посещении Кати пекарни. Текст можно прослушать, нажав на него. Включены таблицы с ключевыми словами и грамматикой, перевод на японский и четыре вопроса с ответами для практики.
This page features an A1-level Russian text about Katya’s visit to a bakery. The text can be listened to by clicking it. It includes tables with key vocabulary and grammar, a Japanese translation, and four practice questions with answers.
Esta página presenta un texto en ruso de nivel A1 sobre la visita de Katya a una panadería. El texto se puede escuchar al hacer clic. Incluye tablas con vocabulario y gramática clave, una traducción al japonés y cuatro preguntas de práctica con respuestas。
本页面包含A1级俄语文本,讲述卡佳访问面包店的故事。点击文本可收听。页面包括关键词汇和语法表格、日语翻译以及四个练习问题和答案。