Der Schatten hinter dem Fenster

Kapitel 31: Niemand erinnert sich an den Direktor

Geschichte (CEFR: B2 Deutsch)

Am nächsten Morgen war der Stuhl des Direktors leer. Niemand fragte nach ihm. Keiner erwähnte seinen Namen. Es war, als hätte es ihn nie gegeben. Ich war der Einzige, der sich erinnerte.

日本語

翌朝、校長の席は空っぽだった。
誰も彼のことを尋ねなかった。
彼の名前を口にする者もいなかった。
まるで最初から存在しなかったかのように。
覚えているのは、僕だけだった。

English

The next morning, the principal’s chair was empty. No one asked about him. No one mentioned his name. It was as if he had never existed. I was the only one who remembered.

„Du meinst den Hausmeister?“ fragte Julie. „Nein“, sagte ich. „Den Direktor.“ „Gab’s doch nie einen Direktor“, sagte sie. Und aß ihr Sandwich. Natürlich in Form eines Sterns.

日本語

「用務員のこと?」ユレが聞いた。
「違う。校長先生だよ」
「え、そんな人いたっけ?」
ユレはそう言って、サンドイッチを食べ始めた。
星型の、当然ながら。

English

“You mean the janitor?” Julie asked. “No,” I said. “The principal.” “There’s never been a principal,” she said. And took a bite of her sandwich. Shaped like a star, naturally.

Ich überprüfte das schwarze Brett. Kein Name. Kein Bild. Kein Hinweis. Selbst die Lehrerkonferenz war auf einmal „selbstverwaltet“. Ich fragte Frau Hentschel. Sie sagte nur: „Welcher Direktor?“

日本語

僕は掲示板を見に行った。
名前はなかった。写真もなかった。何の痕跡もない。
教員会議すら「自主運営」と書かれていた。
僕はヘンチェル先生に尋ねた。
彼女は一言、「誰のこと?」とだけ言った。

English

I checked the notice board. No name. No photo. No trace. Even the teachers’ meeting was now “self-managed.” I asked Ms. Hentschel. She simply said, “Who?”

Ich erinnerte mich an das Fenster. Und daran, dass der Direktor der Erste war, der davor stand. Und flüsterte: „Nicht jeder kommt zurück, Aku.“ Vielleicht war das der Preis. Und ich hatte vergessen zu fragen, wem er gezahlt wurde.

日本語

僕は“あの窓”を思い出した。
そして、それを最初に見つめていたのが校長だったことも。
彼はこうささやいた――「誰もが戻れるとは限らんぞ、アク」
もしかしたら、それが“代償”だったのかもしれない。
でも、僕はその代償が“誰に”払われたのか、聞きそびれていた。

English

I remembered the window. And that the principal was the first to stand before it. And he whispered: “Not everyone returns, Aku.” Maybe that was the price. And I had forgotten to ask who paid it.