Morning light spilled through my apartment window. I brewed coffee and let the quiet settle. On my table sat the group photo, creased and faded but full of life. The world outside rushed on, but here, for a moment, everything was still.
日本語
朝の光がアパートの窓から差し込む。コーヒーを淹れ、静けさを楽しむ。テーブルの上には、折れ目と色あせの残る集合写真。外の世界は慌ただしいが、この部屋だけはしばし静寂に包まれていた。
한국어
아침 햇살이 내 아파트 창으로 들어왔다. 나는 커피를 내리고 고요함을 만끽했다. 탁자 위에는 구겨지고 색이 바랜 단체 사진이 놓여 있었다. 바깥세상은 분주하게 돌아가고 있지만, 이 순간만큼은 모든 것이 고요했다.
I texted the others: “Good morning. Let’s meet soon.” Replies pinged back, one by one—short, warm, alive. For all we’d been through, we still reached for each other, threads connecting us across any distance.
日本語
僕は仲間たちにメッセージを送った。「おはよう。また近いうちに会おう」すぐに返信が届く。一言ずつ、温かくて生きている。あんな経験をしても、僕たちはまだお互いを求めている。どんな距離でも、見えない糸でつながっているのだ。
한국어
나는 친구들에게 문자를 보냈다. “좋은 아침. 곧 또 보자.” 곧장 답장이 왔다. 짧고 따뜻하고, 살아 있는 메시지들. 우리는 그 모든 일을 겪고도 여전히 서로를 찾았다. 어떤 거리가 있어도, 우리는 보이지 않는 실로 이어져 있었다.
Some journeys never really end. They become part of you, echoing beneath the surface. But above the waves, beneath the open sky, there is always a way forward—new days, new chances, and, always, the hope of meeting again.
日本語
本当の旅は終わらない。心の奥深くに、ずっと響き続ける。でも波の上、広い空の下では、前へ進む道が必ずある。新しい日々、新しい出会い、そしてまた会える希望が――いつまでも。
한국어
어떤 여행은 정말 끝나지 않는다. 그건 내면 깊숙이 계속해서 울린다. 하지만 파도 위, 넓은 하늘 아래에서는 언제나 앞으로 나아갈 길이 있다. 새로운 날들, 새로운 만남, 그리고 언젠가 다시 만날 희망이—영원히.
I finished my coffee and opened the window wide. The city’s sounds drifted in, bright and endless. The sea—my sea—waited somewhere beyond the horizon. And I was ready, at last, to live again.
日本語
コーヒーを飲み干し、窓を大きく開ける。街の音が明るく、果てしなく流れ込んでくる。海――僕だけの海――は、きっと水平線の向こうで待っている。僕はようやく、もう一度“生きる”準備ができたのだ。
한국어
나는 커피를 다 마시고 창문을 활짝 열었다. 도시의 소음이 밝고 끝없이 흘러들었다. 바다—나만의 바다—는 분명 저 수평선 너머에서 날 기다리고 있다. 나는 마침내 다시 살아갈 준비가 되어 있었다.
CEFR Level: C1 English | Last updated: 2025-07-08T18:43:00+09:00 | Page 50/50