Chapter 11: Epilogue – Scene 2: Bond Beneath the Stars(B2 English)
One crisp autumn night, Aku and Kumi stepped outside the workshop, hand in hand. The air smelled of leaves and chimney smoke. Above them, London’s sky was velvet dark, scattered with stars. The star Clara had named for hope gleamed especially bright.
和訳
ある秋の澄んだ夜、アクとクミは手をつないで工房の外に出た。空気は落ち葉と煙突の煙の香りが混じっていた。頭上にはベルベットのような闇が広がり、星々がちりばめられている。クララが「希望」と名付けた星が、ひときわ明るく輝いていた。
中文翻译
一个清爽的秋夜,阿克和久美手牵着手走出工坊。空气中弥漫着落叶和烟囱的气息。头顶的伦敦夜空如天鹅绒般深邃,点缀着星辰。克拉拉命名为“希望”的那颗星格外明亮。
They stood in silence, letting the moment stretch. Finally, Aku spoke, voice soft and certain. “We crossed time, lost and found ourselves, and still—here we are. With you, I believe every day is a gift. Whatever comes next, we’ll face it together.”
和訳
二人はしばらく無言でその時を味わっていた。やがてアクが静かに、しかし力強く言った。「僕たちは時を越え、迷い、そして自分を見つけ直した。それでも、今ここにいる。君となら、毎日が贈り物だ。どんな未来が来ても、一緒に歩いていこう。」
中文翻译
他们默默地站着,让这时刻拉长。终于,阿克轻柔而坚定地开口:“我们跨越了时光,失去过也找回过自我,但最终——我们依然在这里。有你在身边,我相信每天都是礼物。无论未来怎样,我们都会一起面对。”
Kumi rested her head on Aku’s shoulder. “I used to be afraid of losing time. Now I know—what matters is who I spend it with.” Together, beneath the shining star, they stood in the stillness, bound by love and all the miracles they had made.
和訳
クミはそっとアクの肩に頭をもたせかけた。「私は昔、時間を失うことが怖かった。でも今は違う。大切なのは、誰と時間を過ごすかだと分かった。」二人は輝く星の下で寄り添い、愛と数々の奇跡に結ばれて、静かな夜を迎えた。
中文翻译
久美把头靠在阿克肩上。“过去我害怕失去时间。现在我明白了——重要的是与谁共度时光。”在那颗闪耀的星辰下,他们相依而立,被爱和创造的奇迹紧紧联结。