Story (CEFR: A2 English)
My name is Ak. I was an ordinary high school student in Tokyo. Every day, I woke up early, took the crowded train, and tried my best in class. Life was normal, and sometimes, it felt a little boring. But everything changed on a rainy Monday morning in June.
日本語訳
僕の名前はアク。東京の普通の高校生だった。毎日早く起きて、混んだ電車に乗って、一生懸命授業を受ける。そんな普通の生活だったけれど、時々ちょっと退屈だとも感じていた。でも、6月の雨の月曜日、そのすべてが一変した。
Traducción al español
Me llamo Ak. Era un estudiante de secundaria común en Tokio. Todos los días me levantaba temprano, tomaba el tren lleno de gente y estudiaba lo mejor que podía en clase. La vida era normal, y a veces, un poco aburrida. Pero todo cambió una mañana lluviosa de lunes en junio.
中文翻译
我叫阿库,是东京一名普通的高中生。每天早上早起,挤上拥挤的电车,在课堂上努力学习。生活很平凡,有时觉得有点无聊。但一切都在六月一个下雨的星期一早晨改变了。
I remember standing at the train station, watching the rain fall on my umbrella. The train was late. People looked tired and annoyed. Suddenly, I heard a strange sound behind me—a kind of soft whisper, like someone calling my name. I turned, but no one was there.
日本語訳
駅で傘に雨粒が当たるのを眺めていたのを覚えている。電車は遅れていて、みんな疲れた顔やイライラした表情をしていた。その時、背後から不思議な音が聞こえた。誰かが僕の名前を呼んでいるような、優しいささやきだった。振り返ったけど、誰もいなかった。
Traducción al español
Recuerdo estar de pie en la estación, mirando la lluvia caer sobre mi paraguas. El tren estaba retrasado. La gente parecía cansada y molesta. De repente, escuché un sonido extraño detrás de mí, como un susurro suave, como si alguien me llamara por mi nombre. Me di la vuelta, pero no había nadie.
中文翻译
我记得站在车站,看着雨点落在伞上。电车晚点了,人们看起来很疲惫又烦躁。突然,我听到身后传来一种奇怪的声音——像有人在轻声叫我的名字。我转身,但身后没有人。
I felt dizzy for a moment. The world around me started to blur. The colors of the city, the sound of the rain, even the cold wind—all of it faded away. My legs became weak, and I closed my eyes. When I opened them, I was no longer at the station.
日本語訳
一瞬、目まいがした。周りの景色がぼやけていく。街の色も、雨の音も、冷たい風さえも、全部が消えていくようだった。足元がふらつき、目を閉じた。再び目を開けると、僕はもう駅にはいなかった。
Traducción al español
Sentí un mareo por un momento. El mundo a mi alrededor comenzó a volverse borroso. Los colores de la ciudad, el sonido de la lluvia, incluso el viento frío, todo desapareció. Mis piernas se debilitaron y cerré los ojos. Cuando los abrí de nuevo, ya no estaba en la estación.
中文翻译
我突然感到一阵眩晕。周围的世界开始变得模糊,城市的颜色、雨声,甚至寒冷的风,都逐渐消失。我的腿一软,闭上了眼睛。再睁开时,我已经不在车站了。
Instead, I was lying on soft grass. The rain was gone. There were blue skies above me, and the air smelled fresh. I sat up quickly, looking around. There were mountains far away, and a huge forest nearby. Birds I had never seen before sang in the trees. I tried to stand, but my legs were shaking.
日本語訳
代わりに、柔らかい草の上に寝転んでいた。雨は止んで、頭上には青空が広がっている。空気は澄んでいて、どこか懐かしい匂いがした。慌てて起き上がり、あたりを見回す。遠くには山々があり、近くには大きな森が広がっている。見たこともない鳥たちが木々でさえずっていた。立ち上がろうとしたけど、足が震えていた。
Traducción al español
En cambio, estaba tumbado sobre hierba suave. Ya no llovía. Había un cielo azul sobre mí y el aire olía fresco. Me senté rápidamente y miré a mi alrededor. Había montañas a lo lejos y un enorme bosque cerca. Pájaros que nunca había visto antes cantaban en los árboles. Intenté levantarme, pero me temblaban las piernas.
中文翻译
取而代之的是,我躺在柔软的草地上。雨停了,头顶是蓝天,空气中有一股清新的味道。我连忙坐起来,环顾四周。远处有群山,附近有一片巨大的森林。有些我从未见过的鸟儿在树上鸣叫。我想站起来,但双腿还在发抖。
“Where am I?” I said aloud. My voice sounded small in this big, quiet place. I checked my pocket for my phone, but it was gone. My school bag was missing, too. I had nothing—just the clothes I was wearing: my uniform, my jacket, and my shoes. I felt alone and a little scared.
日本語訳
「ここはどこだ?」思わず声に出してしまった。この広くて静かな場所では、自分の声がとても小さく聞こえた。ポケットを探したが、スマホはなかった。通学カバンもなくなっていた。持ち物は何もない。制服とジャケット、靴だけだった。僕はひとりぼっちで、少し怖かった。
Traducción al español
“¿Dónde estoy?” dije en voz alta. Mi voz sonaba pequeña en ese lugar grande y silencioso. Busqué mi teléfono en el bolsillo, pero ya no estaba. Mi mochila de la escuela también había desaparecido. No tenía nada, solo la ropa que llevaba puesta: mi uniforme, mi chaqueta y mis zapatos. Me sentí solo y un poco asustado.
中文翻译
“这里是哪儿?”我下意识地开口说。在这个宽阔安静的地方,我的声音听起来格外微弱。我掏了掏口袋,手机不见了。书包也没了。身上什么都没有,只有校服、外套和鞋子。我感到孤独,还有点害怕。
After a while, I stood up and started walking. The grass was soft under my feet. The sun felt warm on my face. I walked toward the forest, hoping to find someone. As I got closer, I saw a narrow path between the trees. I followed it, feeling both nervous and excited.
日本語訳
しばらくして、僕は立ち上がり歩き始めた。足元の草は柔らかく、太陽の光が顔に暖かかった。誰かに会えるかもしれないと思い、森の方へと向かった。近づくと、木々の間に細い道が見えた。不安と期待が入り混じった気持ちで、その道を進んだ。
Traducción al español
Después de un rato, me puse de pie y empecé a caminar. La hierba era suave bajo mis pies. El sol se sentía cálido en mi rostro. Caminé hacia el bosque, con la esperanza de encontrar a alguien. Cuando me acerqué, vi un sendero estrecho entre los árboles. Lo seguí, sintiéndome nervioso y emocionado a la vez.
中文翻译
过了一会儿,我站起来开始走路。脚下的草很柔软,阳光温暖地照在脸上。我朝着森林走去,希望能遇到什么人。走近时,看到树林中有一条狭窄的小路。我跟着那条路走,既紧张又有些兴奋。
The forest was dark and cool. I could hear birds singing and leaves rustling in the wind. Suddenly, I saw a small, strange animal on the path. It looked like a rabbit, but with blue fur and long ears. The animal watched me carefully, then jumped away into the bushes. I stopped and stared, not sure if I was dreaming.
日本語訳
森の中は暗くて涼しかった。鳥のさえずりや、風で揺れる葉の音が聞こえてくる。ふと、道の上に小さな奇妙な動物を見つけた。それはウサギのようだったが、青い毛と長い耳を持っていた。動物は僕をじっと見てから、茂みに飛び込んでいった。僕は夢を見ているのかと、しばらく立ち尽くした。
Traducción al español
El bosque era oscuro y fresco. Podía oír a los pájaros cantar y las hojas moverse con el viento. De repente, vi un pequeño animal extraño en el camino. Parecía un conejo, pero tenía pelaje azul y orejas largas. El animal me miró con atención y luego saltó a los arbustos. Me quedé parado, sin saber si estaba soñando.
中文翻译
森林里又黑又凉。我能听到鸟鸣和树叶在风中的沙沙声。突然,我看到小路上有只奇怪的小动物。看起来像兔子,但长着蓝色的毛和很长的耳朵。那只动物小心地看着我,然后跳进了灌木丛。我停住脚步,呆呆地看着,不知道是不是在做梦。
I took a deep breath and kept walking. Soon, the trees opened, and I saw a small village in the distance. Smoke rose from some chimneys, and there were people in simple clothes moving around. For a moment, I felt hope. Maybe someone here could help me, or at least tell me where I was.
日本語訳
僕は深呼吸して、歩き続けた。やがて木々の隙間から、小さな村が遠くに見えた。いくつかの煙突から煙が上がり、簡素な服を着た人々が動いていた。一瞬、希望が湧いた。ここなら、誰かが僕を助けてくれるかもしれない。あるいは、ここがどこなのか教えてくれるかもしれない。
Traducción al español
Respiré hondo y seguí caminando. Pronto, los árboles se abrieron y vi un pequeño pueblo a lo lejos. Salía humo de algunas chimeneas y había personas con ropa sencilla moviéndose por ahí. Por un momento, sentí esperanza. Tal vez alguien aquí podría ayudarme, o al menos decirme dónde estaba.
中文翻译
我深呼吸了一口气,继续前进。不久,树木分开,远处出现了一个小村庄。有几处烟囱升起了烟,有些穿着朴素衣服的人在活动。我心中升起一丝希望。也许这里有人能帮我,或者至少能告诉我这是什么地方。
With slow steps, I walked toward the village. My adventure in this new world was just beginning. I did not know what would happen next, but I promised myself to be brave. No matter what, I wanted to go home someday. But first, I needed to find out where I was—and how I got here.
日本語訳
ゆっくりと村へ向かって歩き始めた。僕のこの新しい世界での冒険が、いま始まろうとしていた。これから何が起こるのかは分からないけれど、勇気を持って進むと自分に誓った。いつか必ず家に帰りたい。でもまずは、ここがどこで、どうやって来てしまったのかを知る必要があった。
Traducción al español
Con pasos lentos, caminé hacia el pueblo. Mi aventura en este nuevo mundo apenas comenzaba. No sabía qué pasaría después, pero me prometí ser valiente. Quiero volver a casa algún día, pase lo que pase. Pero primero, necesitaba descubrir dónde estaba y cómo había llegado aquí.
中文翻译
我慢慢地向村子走去。在这个新世界里的冒险才刚刚开始。我不知道接下来会发生什么,但我对自己承诺要勇敢。无论如何,总有一天要回到家。但首先,我得弄清楚这里是哪儿——以及我是怎么来到这里的。