The Long Shadow

Chapter 30: The New Dawn

Story (CEFR: A2)

Koroshima stood in his new city, the air fresh with morning dew. He had a small apartment now, a job at a bookstore. The work was quiet, the books a comfort. Taro’s shadow was faint, a whisper he could live with.

日本語訳

コロシマは新しい都市に立ち、朝露で空気が新鮮だった。彼は小さなアパートと書店の仕事を持っていた。仕事は静かで、本は慰めだった。タロウの影はかすかで、耐えられる囁きだった。

Русский перевод

Корошима стоял в новом городе, воздух был свежим от утренней росы. У него была маленькая квартира и работа в книжном магазине. Работа была тихой, книги — утешением. Тень Таро была слабой, шёпотом, с которым он мог жить.

Deutsche Übersetzung

Koroshima stand in seiner neuen Stadt, die Luft frisch mit Morgentau. Er hatte jetzt eine kleine Wohnung, einen Job in einer Buchhandlung. Die Arbeit war ruhig, die Bücher ein Trost. Taros Schatten war schwach, ein Flüstern, mit dem er leben konnte.

At the bookstore, he shelved novels and smiled at customers. A regular, an old man named Sato, always talked about history. “You’re a good listener,” Sato said. Koroshima nodded, grateful for the small connection.

日本語訳

書店で、彼は小説を棚に並べ、客に微笑んだ。常連の佐藤という老人はいつも歴史を話した。「君は聞き上手だ」と佐藤は言った。コロシマは小さな繋がりに感謝して頷いた。

Русский перевод

В книжном он расставлял романы и улыбался покупателям. Постоянный клиент, старик по имени Сато, всегда говорил об истории. «Ты хороший слушатель», — сказал Сато. Корошима кивнул, благодарный за маленькую связь.

Deutsche Übersetzung

In der Buchhandlung sortierte er Romane und lächelte Kunden an. Ein Stammkunde, ein alter Mann namens Sato, sprach immer über Geschichte. „Du bist ein guter Zuhörer“, sagte Sato. Koroshima nickte, dankbar für die kleine Verbindung.

He kept writing in his notebook. Pages filled with Taro, the accident, prison, and now this new life. It was his way to face the shadow, to keep it from growing. He wrote, “I’m trying to be better,” and meant it.

日本語訳

彼はノートに書き続けた。タロウ、事故、刑務所、そしてこの新生活でページが埋まった。影が大きくならないよう向き合う方法だった。彼は「もっと良くなろうとしてる」と書き、本気だった。

Русский перевод

Он продолжал писать в тетрадь. Страницы заполнялись Таро, случаем, тюрьмой и теперь новой жизнью. Это был его способ противостоять тени, не дать ей расти. Он написал: «Я стараюсь стать лучше» — и был искренен.

Deutsche Übersetzung

Er schrieb weiter in sein Notizbuch. Seiten füllten sich mit Taro, dem Unfall, dem Gefängnis und nun diesem neuen Leben. Es war seine Art, dem Schatten zu begegnen, ihn klein zu halten. Er schrieb: „Ich versuche, besser zu sein“, und meinte es ernst.

One day, Mia visited the bookstore. She was passing through, she said. “You look okay,” she smiled. Koroshima laughed softly. “Getting there.” They talked about old times, carefully avoiding the past. It felt like a gift.

日本語訳

ある日、ミアが書店に来た。通りがかりだと彼女は言った。「元気そう」と彼女は微笑んだ。コロシマは静かに笑った。「だんだんね。」昔のことを話し、過去は慎重に避けた。それは贈り物のようだった。

Русский перевод

Однажды Миа зашла в книжный. Сказала, что проездом. «Ты выглядишь нормально», — улыбнулась она. Корошима тихо рассмеялся. «Стараюсь». Они говорили о старых временах, осторожно избегая прошлого. Это было как подарок.

Deutsche Übersetzung

Eines Tages besuchte Mia die Buchhandlung. Sie sei auf der Durchreise, sagte sie. „Du siehst gut aus“, lächelte sie. Koroshima lachte leise. „Ich arbeite daran.“ Sie sprachen über alte Zeiten, vermieden vorsichtig die Vergangenheit. Es fühlte sich wie ein Geschenk an.

At night, he walked to a river near his apartment. The water was calm, reflecting stars. He thought of Taro, not with fear but with sorrow. “I’m sorry,” he whispered. The shadow didn’t answer, and that was peace enough.

日本語訳

夜、彼はアパート近くの川に歩いた。水は穏やかで、星を映した。彼はタロウを思い、恐怖ではなく悲しみで。「ごめん」と囁いた。影は答えず、それで十分な平和だった。

Русский перевод

Ночью он пошёл к реке у квартиры. Вода была спокойной, отражала звёзды. Он думал о Таро, не со страхом, а с печалью. «Прости», — прошептал он. Тень не ответила, и это был достаточный покой.

Deutsche Übersetzung

Nachts ging er zu einem Fluss nahe seiner Wohnung. Das Wasser war ruhig, spiegelte Sterne. Er dachte an Taro, nicht mit Angst, sondern mit Trauer. „Es tut mir leid“, flüsterte er. Der Schatten antwortete nicht, und das war Frieden genug.

He started helping at a community center, shelving books for kids. Their laughter was new, bright. He felt useful, not invisible. The shadow was there, but it didn’t define him. He was more than his past now.

日本語訳

彼はコミュニティセンターで手伝い、子供たちの本を並べた。彼らの笑い声は新鮮で、明るかった。彼は役に立ち、見えない存在ではなかった。影はそこにあったが、彼を定義しなかった。彼は今、過去以上の存在だった。

Русский перевод

Он начал помогать в общественном центре, расставляя книги для детей. Их смех был новым, ярким. Он чувствовал себя полезным, не невидимкой. Тень была там, но не определяла его. Теперь он был больше, чем его прошлое.

Deutsche Übersetzung

Er begann, in einem Gemeindezentrum zu helfen, Bücher für Kinder einzuräumen. Ihr Lachen war neu, strahlend. Er fühlte sich nützlich, nicht unsichtbar. Der Schatten war da, aber er bestimmte ihn nicht. Er war jetzt mehr als seine Vergangenheit.

One day, he wrote a new page in his notebook. “I’m living,” he wrote. “Not running.” The words felt true. Taro’s shadow was a mark, not a chain. He closed the notebook, ready for the day.

日本語訳

ある日、彼はノートに新しいページを書いた。「生きてる」と書いた。「逃げてない。」言葉は本当だと感じた。タロウの影は印で、鎖ではなかった。彼はノートを閉じ、その日を迎えた。

Русский перевод

Однажды он написал новую страницу в тетради. «Я живу», — написал он. «Не бегу». Слова казались правдой. Тень Таро была меткой, не цепью. Он закрыл тетрадь, готовый к новому дню.

Deutsche Übersetzung

Eines Tages schrieb er eine neue Seite in sein Notizbuch. „Ich lebe“, schrieb er. „Ich laufe nicht.“ Die Worte fühlten sich wahr an. Taros Schatten war ein Mal, keine Kette. Er schloss das Notizbuch, bereit für den Tag.

At the bookstore, Sato gave him a gift—a small history book. “For a good man,” he said. Koroshima took it, eyes wet. He wasn’t sure he was good, but he was trying. That was enough for now.

日本語訳

書店で、佐藤が小さな歴史の本を贈った。「いい人に」と彼は言った。コロシマは目が潤み、受け取った。自分がいい人か分からなかったが、試していた。今はそれで十分だった。

Русский перевод

В книжном Сато подарил ему маленькую книгу по истории. «Для хорошего человека», — сказал он. Корошима взял её, глаза увлажнились. Он не был уверен, что он хороший, но старался. Пока этого хватало.

Deutsche Übersetzung

In der Buchhandlung schenkte Sato ihm ein kleines Geschichtsbuch. „Für einen guten Mann“, sagte er. Koroshima nahm es, die Augen feucht. Er war nicht sicher, ob er gut war, aber er versuchte es. Das reichte fürs Erste.

He walked to the river again, the book in hand. The water sparkled under the sun. He didn’t see Taro’s face anymore. The shadow was there, but small, like a memory. He was building a life, one page at a time.

日本語訳

彼は本を手に再び川へ歩いた。水は太陽の下でキラキラした。タロウの顔はもう見なかった。影はそこにあったが、記憶のようで小さかった。彼は一ページずつ、人生を築いていた。

Русский перевод

Он снова пошёл к реке, держа книгу. Вода сверкала под солнцем. Лица Таро он больше не видел. Тень была там, но маленькой, как воспоминание. Он строил жизнь, страница за страницей.

Deutsche Übersetzung

Er ging wieder zum Fluss, das Buch in der Hand. Das Wasser glitzerte in der Sonne. Taros Gesicht sah er nicht mehr. Der Schatten war da, aber klein, wie eine Erinnerung. Er baute ein Leben, Seite für Seite.

Koroshima looked at the sky, a new dawn breaking. The shadow was part of him, but it didn’t own him. He had a job, a purpose, a start. He whispered, “I’m here, Taro,” and walked toward the light.

日本語訳

コロシマは空を見上げ、新しい夜明けが始まった。影は彼の一部だったが、支配しなかった。彼には仕事、目的、始まりがあった。彼は囁いた、「ここにいるよ、タロウ」と光へ歩いた。

Русский перевод

Корошима смотрел на небо, начинался новый рассвет. Тень была частью его, но не владела им. У него была работа, цель, начало. Он прошептал: «Я здесь, Таро» и пошёл к свету.

Deutsche Übersetzung

Koroshima blickte in den Himmel, eine neue Morgendämmerung brach an. Der Schatten war Teil von ihm, aber er beherrschte ihn nicht. Er hatte einen Job, einen Sinn, einen Anfang. Er flüsterte: „Ich bin hier, Taro“ und ging ins Licht.