The Misunderstood Boss of Class 1-C

Chapter 1: First Day, First Trouble

Story (CEFR: A1)

Today was the first day of high school. Kumicho stood in front of the school gate, holding his bag with both hands. His hair was short, his face looked a little scary, and his eyes were very sharp. But inside, Kumicho was a kind and quiet boy. People often misunderstood him.

日本語訳

今日は高校の初日です。クミチョは学校の門の前に立ち、両手でカバンを持っていました。髪は短く、顔は少し怖く見えて、目つきは鋭かったです。でも、心の中では、クミチョは優しくて静かな男の子でした。人々はよく彼を誤解しました。

Español

Hoy era el primer día de secundaria. Kumicho estaba frente a la puerta de la escuela, sosteniendo su bolso con ambas manos. Tenía el cabello corto, su rostro parecía un poco intimidante y sus ojos eran muy agudos. Pero por dentro, Kumicho era un chico amable y tranquilo. A menudo la gente lo malinterpretaba.

中文

今天是高中的第一天。久美町站在校门前,双手提着书包。他的头发很短,脸看起来有点吓人,眼神也很锐利。但在内心深处,久美町是个善良又安静的男孩。人们常常误解他。

“Okay, Kumicho,” he whispered to himself. “Be normal. Smile. Don't look scary.” He tried to smile in the mirror on his phone. It looked a bit like a villain’s grin. “Oh no...” he muttered.

日本語訳

「よし、クミチョ」彼は自分にささやきました。「普通にしろ。笑え。怖い顔をするな」彼はスマホの鏡で笑顔の練習をしました。でも、それはまるで悪役の笑い顔のようでした。「ああ、だめだ…」と彼はつぶやきました。

Español

"Está bien, Kumicho," susurró para sí mismo. "Sé normal. Sonríe. No parezcas aterrador." Intentó sonreír con la cámara de su teléfono. Parecía más una sonrisa de villano. "Ay no..." murmuró.

中文

“好了,久美町。”他低声对自己说。“要正常点。要微笑。别让人觉得你很可怕。”他在手机镜子里试着笑了笑。但那笑容更像反派角色的坏笑。“啊,不行啊……”他小声说。

As he walked into the building, students moved out of his way. "Is he a delinquent?" "Is he the boss of a gang?" he heard whispers. Kumicho felt sad but didn’t say anything. He just wanted to find his classroom: 1-C.

日本語訳

校舎に入ると、生徒たちは彼を避けて道をあけました。「あいつ、不良かな?」「ヤンキーのボスか?」そんなささやきが聞こえました。クミチョは悲しくなりましたが、何も言いませんでした。ただ、自分の教室1-Cを見つけたいだけでした。

Español

Al entrar al edificio, los estudiantes se apartaban de su camino. "¿Es un delincuente?" "¿Es el jefe de una banda?" escuchó susurros. Kumicho se sintió triste pero no dijo nada. Solo quería encontrar su salón: 1-C.

中文

他走进教学楼时,学生们纷纷让开。“他是不良少年吗?”“是某个帮派的头头?”他听到了这些低语。久美町感到难过,但什么也没说。他只想找到自己的教室:1-C。

At the front of classroom 1-C, Kumicho saw two familiar faces. One was Najimi, his childhood friend. She had a bright smile and short hair. The other was Itao, his other childhood friend. Itao looked confident and was fixing his hair in a small mirror.

日本語訳

教室1-Cの前で、クミチョは2人の見覚えのある顔を見つけました。ひとりは幼なじみのナジミ。明るい笑顔で、髪は短くて元気そうです。もうひとりは、もうひとりの幼なじみ、イタオ。イタオは自信満々で、小さな鏡で髪を直していました。

Español

Frente al salón 1-C, Kumicho vio dos caras conocidas. Una era Najimi, su amiga de la infancia. Tenía una sonrisa brillante y el cabello corto. El otro era Itao, su otro amigo de la infancia. Itao se veía confiado y se arreglaba el cabello con un pequeño espejo.

中文

在1-C教室前,久美町看到了两个熟悉的面孔。一个是他的青梅竹马——那子美。她笑容灿烂,留着短发。另一个是他的另一个青梅竹马——伊田男。他看起来很自信,正在用小镜子整理头发。

“Yo! Boss!” Itao waved. He always called Kumicho "Boss" as a joke. “Looking scary as usual! You’ll rule the class, ha ha!” Najimi giggled. “Morning, Kumicho. Let’s do our best today!”

日本語訳

「よっ、ボス!」とイタオが手を振りました。彼はいつも冗談でクミチョを「ボス」と呼んでいました。「いつも通りコワモテだな!クラスを支配する日も近いぜ、はは!」ナジミはくすくす笑いました。「おはよう、クミチョ。今日もがんばろうね!」

Español

"¡Oye, jefe!" gritó Itao. Siempre llamaba a Kumicho "jefe" como una broma. "¡Sigues viéndote intimidante! ¡Pronto dominarás la clase, ja ja!" Najimi se rió. "Buenos días, Kumicho. ¡Hagamos lo mejor hoy!"

中文

“哟,老大!”伊田男挥着手。他总是开玩笑地叫久美町“老大”。“你还是那么吓人啊!马上就能统治班级了,哈哈!”那子美咯咯笑着说:“早啊,久美町。今天一起加油吧!”

Kumicho blushed. “Don’t call me Boss. People will think I’m really one.” Itao laughed. “But you look like one!”

日本語訳

クミチョは赤面しました。「ボスって呼ぶなよ。本気でそう思われるだろ」イタオは笑いました。「だって、見た目がボスそのものだし!」

Español

Kumicho se sonrojó. "No me llames jefe. La gente pensará que lo soy de verdad." Itao se rió. "¡Pero pareces uno!"

中文

久美町脸红了。“别叫我老大啊,别人会当真的。”伊田男笑了。“可是你看起来就是啊!”