C2-55 Reading Comprehension

Global Citizenship in a Fragmented World

The concept of global citizenship transcends national boundaries, urging individuals to see themselves as members of a shared human community. In an era marked by economic interdependence, migration, and global challenges—such as climate change or pandemics—this ideal calls for empathy, responsibility, and solidarity beyond local or national allegiances.

和訳

グローバル・シティズンシップ(地球市民)の概念は、国境を越えて「人類共通のコミュニティの一員」としての自覚を促すものです。経済的相互依存や移動、気候変動やパンデミックといった地球規模の課題に直面する現代においては、地域や国家の枠を超えた共感・責任・連帯が求められます。

However, the ideal of global citizenship is complicated by persistent inequalities, political polarization, and rising populism. Critics argue that appeals to universality can mask power imbalances, erode cultural diversity, or be co-opted for geopolitical interests. The tension between global belonging and local identity raises questions about loyalty, justice, and inclusion.

和訳

しかし、グローバル・シティズンシップの理想は、根強い格差や政治的分断、ポピュリズムの台頭によって複雑化しています。普遍性を訴える言説が権力格差を覆い隠したり、文化多様性を損なったり、地政学的思惑に利用される危険も指摘されています。「地球規模の帰属」と「地域アイデンティティ」の緊張は、忠誠心や正義、包摂性をめぐる問いを投げかけています。

Education for global citizenship seeks to cultivate critical thinking, intercultural competence, and a sense of shared fate. It encourages students to engage with complexity, challenge stereotypes, and act for the common good. Ultimately, global citizenship is less a fixed status than a practice—a continual negotiation of values, boundaries, and responsibilities in an interconnected world.

和訳

グローバル・シティズンシップ教育は、批判的思考や異文化理解、運命共同体意識の育成を目指します。複雑さに向き合い、ステレオタイプに疑問を持ち、公共善のために行動する力を養うことが重要視されています。結局のところ、地球市民とは固定的な地位ではなく、相互依存社会において価値観や境界、責任を絶えず再交渉する「実践」なのです。

Ultimately, practicing global citizenship requires humility, openness, and the courage to balance particular loyalties with universal concerns—striving for justice and solidarity in a fragmented world.

和訳

結局のところ、グローバル・シティズンシップの実践には、謙虚さや開かれた心、個別の忠誠心と普遍的な関心とのバランスを取る勇気が不可欠です。分断された世界で正義と連帯を追い求める姿勢が求められています。

問題

1. What does global citizenship ask of individuals?

Answer: To see themselves as part of a shared human community and act with empathy, responsibility, and solidarity across borders.

解説: 人類共通のコミュニティの一員と自覚し、共感・責任・連帯で行動することです。

2. What complicates the realization of global citizenship?

Answer: Persistent inequalities, political polarization, populism, and the risk of universalism masking power or eroding diversity.

解説: 格差・分断・ポピュリズム・普遍主義による多様性喪失などです。

3. How does education for global citizenship help address these challenges?

Answer: By fostering critical thinking, intercultural skills, and the willingness to act for the common good.

解説: 批判的思考・異文化理解・公共善志向を養う教育です。

4. Why is global citizenship considered a “practice” rather than a fixed status?

Answer: Because it involves continual negotiation of values, boundaries, and responsibilities in an interconnected world.

解説: 相互依存社会で価値や責任を常に再交渉する実践だからです。

5. What virtues are required to practice global citizenship?

Answer: Humility, openness, and courage to balance loyalty and universal concerns.

解説: 謙虚さ・開かれた心・忠誠心と普遍性のバランスを取る勇気です。

文章の解説

global citizenship / solidarity(地球市民・連帯)

国境を超えた帰属意識と、共通善のための連帯。

polarization / populism(分断・ポピュリズム)

社会の分断や大衆迎合主義による理想の複雑化。

critical thinking / intercultural competence(批判的思考・異文化力)

複雑性に向き合う力や、多文化共生力の重要性。

negotiation / humility(交渉・謙虚さ)

価値観や責任を常に見直す姿勢、謙虚な実践。

重要語句まとめ
英語表現意味・ポイント
transcend超越する、乗り越える
allegiance忠誠心
co-opt利用する、取り込む
solidarity連帯
practice実践、実行