ページ123 仮定法の「Suppose you could have been able to」

「もしあなたが~できたなら」の過去の個人空想!

Imagined Personal Capabilities

Suppose you could have been able to establish a global charity, you would have alleviated suffering for millions, providing resources and opportunities that transformed lives and fostered hope across communities. Your charity would have built a network of compassion, inspiring others to contribute to a world of equity and support. Suppose you could have been able to pioneer a new form of sustainable architecture, you could have redesigned cities to harmonize with nature, creating urban spaces that prioritized environmental health and human well-being. Your designs would have set a global standard, encouraging sustainable urban development worldwide. Suppose you could have been able to master the art of storytelling, you might have crafted narratives that resonated with people across generations, sparking empathy and understanding through stories that captured the essence of humanity. Your stories would have bridged cultural divides, creating a legacy of connection and shared human experience.

和訳

もしあなたがグローバルな慈善団体を設立できていたなら、何百万もの人々の苦しみを軽減し、資源と機会を提供して生活を変革し、コミュニティ全体に希望を育んでいただろう。あなたの慈善団体は慈悲のネットワークを構築し、公平と支援の世界に貢献するよう他者を鼓舞していただろう。もしあなたが持続可能な建築の新しい形式を開拓できていたなら、自然と調和する都市を再設計し、環境の健康と人間の幸福を優先する都市空間を作り出していただろう。あなたのデザインはグローバルな基準を設け、世界中で持続可能な都市開発を促していただろう。もしあなたがストーリーテリングの芸術をマスターできていたなら、世代を超えて響く物語を作り出し、人間の本質を捉えた物語を通じて共感と理解を刺激していたかもしれない。あなたの物語は文化的分断を橋渡しし、つながりと共有の人間経験の遺産を作り出していただろう。

Suppose you could have been able to establish a global charity, you would have alleviated suffering.
この文の感覚を掴む

前からチャンク理解

"Suppose you could have been able to establish a global charity..." (グローバルな慈善団体を設立できていたなら…)
→ "...you would have alleviated suffering..." (苦しみを軽減してた…)
→ "...providing resources." (資源を提供)

ネイティブの感覚

「could have been able to establish」で慈善の後悔。「would have alleviated」は結果。「慈善→苦しみ軽減!」と、慈悲の機会を悔やむニュアンス。話者はあなたの行動で世界を救えたと想像し、希望を強調。少しフォーマルで、慈善や社会の文脈に適したトーン。話者は慈悲の価値を信じ、希望と支援を表現。個人の影響力が世界を変えたと想像し、共感と意欲を伝える。個人の慈悲と影響力を強調する表現で、支援への強い意欲を呼び起こす。

(補足)文法的な説明

仮定法過去完了。「Suppose + 主語 + could have been able to + 動詞の原形」で過去の非現実な能力を提示し、主節は「would have + 過去分詞」で結果を表現。「you」で相手に直接訴える。文は非現実的な慈善活動を通じて、過去の支援を描写する。

和訳

もしあなたがグローバルな慈善団体を設立できていたなら、苦しみを軽減し資源を提供していただろう。

Suppose you could have been able to pioneer sustainable architecture, you could have redesigned cities.
この文の感覚を掴む

前からチャンク理解

"Suppose you could have been able to pioneer sustainable architecture..." (持続可能な建築を開拓できていたなら…)
→ "...you could have redesigned cities..." (都市を再設計できた…)
→ "...harmonizing with nature." (自然と調和)

ネイティブの感覚

「could have been able to pioneer」で建築の後悔。「could have redesigned」は可能性。「建築→都市再設計!」と、創造の機会を悔やむニュアンス。話者はあなたのデザインで環境を守れたと想像し、持続可能性を強調。少しフォーマルで、建築や環境の文脈に適したトーン。話者はデザインの価値を信じ、希望と責任を表現。個人の影響力が世界を変えたと想像し、尊敬と意欲を伝える。個人の創造力と影響力を強調する表現で、持続可能性への強い意欲を呼び起こす。

(補足)文法的な説明

仮定法過去完了。「Suppose + 主語 + could have been able to + 動詞の原形」で過去の非現実な能力を提示し、主節は「could have + 過去分詞」で可能性を表現。「you」で相手に直接訴える。文は非現実的な建築革新を通じて、過去の持続可能性を描写する。

和訳

もしあなたが持続可能な建築を開拓できていたなら、都市を再設計し自然と調和できていただろう。

Suppose you could have been able to master storytelling, you might have crafted resonant narratives.
この文の感覚を掴む

前からチャンク理解

"Suppose you could have been able to master storytelling..." (ストーリーテリングをマスターできていたなら…)
→ "...you might have crafted resonant narratives..." (響く物語を作り出していたかもしれない…)
→ "...sparking empathy." (共感を刺激)

ネイティブの感覚

「could have been able to master」で物語の後悔。「might have crafted」は可能性。「物語→共感!」と、創造の機会を悔やむニュアンス。話者はあなたの物語で人々をつなげたと想像し、表現力を強調。少しフォーマルで、文学や文化の文脈に適したトーン。話者は物語の価値を信じ、共感と希望を表現。個人の影響力が世界をつなげたと想像し、共感と意欲を伝える。個人の創造力と影響力を強調する表現で、物語への強い意欲を呼び起こす。

(補足)文法的な説明

仮定法過去完了。「Suppose + 主語 + could have been able to + 動詞の原形」で過去の非現実な能力を提示し、主節は「might have + 過去分詞」で不確実な結果を表現。「you」で相手に直接訴える。文は非現実的な物語の才能を通じて、過去の共感を描写する。

和訳

もしあなたがストーリーテリングをマスターできていたなら、響く物語を作り出し共感を刺激していたかもしれない。