Imagined Collective Capabilities
Suppose they had been able to predict the environmental crisis, they would have implemented sustainable practices and mitigated long-term damage to their region. Suppose they had been able to collaborate across borders, they could have built a global network that fostered peace and cooperation worldwide. Suppose they had been able to innovate faster, they might have revolutionized their industry and set new standards for progress.
和訳
もし彼らが環境危機を予測できたなら、持続可能な実践を導入し、地域への長期的なダメージを軽減していただろう。もし彼らが国境を越えて協力できたなら、平和と協力を世界中で促進するグローバルネットワークを築けていただろう。もし彼らがもっと早く革新できたなら、業界を革命化し、進歩の新しい基準を設けていたかもしれない。
この文の感覚を掴む
前からチャンク理解
"Suppose they had been able to predict the environmental crisis..." (環境危機を予測できたなら…)
→ "...they would have implemented sustainable practices..." (持続可能な実践を導入してた…)
→ "...and mitigated damage." (ダメージを軽減してた)
ネイティブの感覚
「had been able to predict」で予測の後悔。「would have implemented」は結果。「予測→持続可能!」と、環境への責任を悔やむニュアンス。話者は彼らの先見性が地域を守れたと考える。少しフォーマルで、環境や社会の文脈に適したトーン。集団の責任と影響力を強調。
(補足)文法的な説明
仮定法過去完了。「Suppose + 主語 + had been able to + 動詞の原形」で過去の非現実な能力を提示し、主節は「would have + 過去分詞」で結果を表現。「they」で集団に訴える。
和訳
もし彼らが環境危機を予測できたなら、持続可能な実践を導入しダメージを軽減していただろう。
この文の感覚を掴む
前からチャンク理解
"Suppose they had been able to collaborate across borders..." (国境を越えて協力できたなら…)
→ "...they could have built a global network..." (グローバルネットワークを築けた…)
→ "...fostering peace." (平和を促進)
ネイティブの感覚
「had been able to collaborate」で協力の後悔。「could have built」は可能性。「協力→ネットワーク!」と、グローバルな団結を悔やむニュアンス。話者は彼らの連携で平和を築けたと考える。少しフォーマルで、国際協力や平和の文脈に適したトーン。集団の団結と影響力を強調。
(補足)文法的な説明
仮定法過去完了。「Suppose + 主語 + had been able to + 動詞の原形」で過去の非現実な能力を提示し、主節は「could have + 過去分詞」で可能性を表現。「they」で集団に訴える。
和訳
もし彼らが国境を越えて協力できたなら、グローバルネットワークを築き平和を促進していただろう。
この文の感覚を掴む
前からチャンク理解
"Suppose they had been able to innovate faster..." (早く革新できたなら…)
→ "...they might have revolutionized their industry..." (業界を革命化していたかも…)
→ "...and set new standards." (新しい基準を設けた)
ネイティブの感覚
「had been able to innovate」で革新の後悔。「might have revolutionized」は可能性。「革新→革命!」と、集団の創造力を悔やむニュアンス。話者は彼らのスピードで業界を変えたと考える。少しフォーマルで、技術やビジネスの文脈に適したトーン。集団の創造性と影響力を強調。
(補足)文法的な説明
仮定法過去完了。「Suppose + 主語 + had been able to + 動詞の原形」で過去の非現実な能力を提示し、主節は「might have + 過去分詞」で可能性を表現。「they」で集団に訴える。
和訳
もし彼らがもっと早く革新できたなら、業界を革命化し新しい基準を設けていたかもしれない。