Still Going
Noa: We’ve been through so much, haven’t we?
Kai: Yeah… We’ve grown, fallen, healed… but we’ve always come back to each other.
Noa: I’ve lost count of how many times I thought, “This is the end.”
Kai: Me too. But somehow, every ending has led to a new beginning.
Noa: Even now, I don’t know where we’re heading. But I know we’ve kept walking.
Kai: And we’ve never stopped writing this story—our story.
ストーリー和訳
ノア: 私たち、本当にいろんなことを乗り越えてきたよね。
カイ: うん。成長して、傷ついて、癒されて…でも、いつもまた戻ってきた。
ノア: 「これで終わりだ」って何度思ったか、もう数え切れないよ。
カイ: 僕も。けど、不思議と、どの終わりも新しい始まりにつながってた。
ノア: 今も、どこに向かってるのか分からない。でも、ずっと歩き続けてるのは確か。
カイ: そして僕たちは、この物語を一度も止めたことがないんだ——二人の物語を。
この文の感覚を掴む
完了形 × 経験の蓄積
「いろんなことを乗り越えてきた」という深い経験を、完了形で静かに伝える表現。`been through` は困難や出来事を含む経験全体を示す便利な表現。
この文の感覚を掴む
完了形 × 変わらない関係
`always` と完了形を組み合わせることで、「何があっても毎回戻ってきた」という絆の強さと継続性を強調できる。
この文の感覚を掴む
完了形 × 数え切れないほどの繰り返し
`I’ve lost count` は「数え切れなくなった」という完了形らしい表現で、繰り返し訪れた出来事の多さを印象的に伝える。
この文の感覚を掴む
完了形 × 続いてきた物語
「ずっと書き続けてきた」という継続を `have never stopped` で語る。完了形だからこそ、“いまも続いている”という意味を強く残すことができる。