ページ63 短縮形の慣用句

`The sooner, the better.`

Words of Wisdom (知恵の言葉)

My son was stressing about his new project. "When should I start?" he asked nervously. I smiled and told him, "The sooner, the better. Don't procrastinate."

"But how many people should I ask to join my team?" he wondered. "Well," I replied, "for a creative project, sometimes the more, the merrier." He started to draft a complex plan. I stopped him. "Hold on. When explaining your idea to others, remember this: the simpler, the better." He looked relieved. "Thanks, Dad. That's much clearer now."

本文の和訳

私の息子は新しいプロジェクトについてストレスを感じていた。「いつ始めるべきかな?」と彼は心配そうに尋ねた。私は微笑んで彼に言った。「早ければ早いほど良い。先延ばしにするなよ。」

「でも、チームには何人に参加してもらえばいいんだろう?」と彼は考え込んだ。「うーん」と私は答えた。「クリエイティブなプロジェクトでは、時には人が多ければ多いほど楽しいものだよ。」彼は複雑な計画を書き始めた。私は彼を止めた。「待ちなさい。他人に自分のアイデアを説明するときは、これを覚えておきなさい。シンプルであればあるほど良い。」彼はほっとした顔つきになった。「ありがとう、父さん。ずっと分かりやすくなったよ。」

The sooner, the better.
この文の感覚を掴む

前からチャンク理解

"The sooner, the better." (早ければ早いほど、良い)

ネイティブの感覚

「the 比較級, the 比較級」の構文から、主語と動詞(`the sooner (it is), the better (it will be)`)が省略され、ことわざのようになった形です。「早ければ早いほど良い」という意味で、決断や行動を促す際の定番フレーズです。リズムが良く、覚えやすいため、会話で頻繁に登場します。

The more, the merrier.
この文の感覚を掴む

前からチャンク理解

"The more, the merrier." (多ければ多いほど、楽しい)

ネイティブの感覚

これも有名なことわざです。元々は `The more (people there are), the merrier (it will be)` という文です。「人が多ければ多いほど、もっと楽しくなるよ」という意味で、パーティーなどに人を誘う際に「歓迎だよ!」という気持ちを伝える決まり文句です。

The simpler, the better.
この文の感覚を掴む

前からチャンク理解

"The simpler, the better." (シンプルであればあるほど、良い)

ネイティブの感覚

デザイン、説明、計画など、様々なものに対して「簡潔さが一番だ」とアドバイスする際に使えます。`The simpler (it is), the better (it is).` の省略形です。この構文は応用が利き、`The bigger, the better.` (大きいほど良い)、`The cheaper, the better.` (安いほど良い) のように、様々な形容詞を当てはめることができます。

"How do you like your coffee?" "The stronger, the better."
この文の感覚を掴む

前からチャンク理解

"How do you like your coffee?" (コーヒーはどんなのがお好きですか?)
→ "The stronger, the better." (濃ければ濃いほど、良いです)

ネイティブの感覚

このように、質問に対する答えとして使うことで、自分の好みを簡潔かつ明確に伝えることができます。「コーヒーの濃さはどのくらいが良いか」という問いに対して、「濃ければ濃いほど良い」と最大限の好みを表現しています。非常にこなれた、ネイティブらしい応答の仕方です。