El silencio en la sala del tribunal era absoluto. Todos esperaban la decisión de la jueza. El abogado defensor había presentado sus argumentos finales, intentando demostrar la inocencia de su cliente. Por otro lado, el fiscal había mostrado varias pruebas que, según él, confirmaban la culpabilidad del acusado.
El demandante observaba la escena con nerviosismo. Durante el juicio, varios testigos habían ofrecido sus versiones de los hechos. La ley debe ser igual para todos, pero a veces la justicia parece un laberinto.
Finalmente, la jueza leyó la sentencia. El veredicto fue de culpabilidad. El abogado anunció inmediatamente su intención de presentar una apelación ante un juzgado superior. El camino hacia la justicia definitiva aún no había terminado.
裁判所の法廷は、完全に静まり返っていました。誰もが女性裁判官の決定を待っていました。弁護側の弁護士は最終弁論を終え、依頼人の無罪を証明しようとしました。一方、検察官は、彼によれば被告人の有罪を裏付けるいくつかの証拠を提示していました。
原告は緊張した面持ちでその光景を見ていました。裁判の間、数人の証人が事実についての自分たちの見解を述べました。法律は誰に対しても平等であるべきですが、時として司法は迷宮のように思えます。
ついに、女性裁判官が判決を読み上げました。評決は有罪でした。弁護士はすぐに、より上級の裁判所へ控訴する意向を表明しました。最終的な正義への道は、まだ終わっていなかったのです。