Saludos y despedidas (あいさつと別れの表現)
人と会ったとき、そして別れるとき、気持ちよくコミュニケーションを始める・終えるために挨拶はとても大切です。 スペイン語には様々な挨拶の表現があります。時間帯や相手、状況によって使い分けられるようになりましょう。 ¡Empecemos a saludar! (挨拶を始めましょう!)
Saludos básicos (基本的なあいさつ)
まずは、基本となる挨拶のフレーズです。声に出して練習してみましょう。
時間帯と挨拶のイメージ
Hola (こんにちは、やあ)
時間帯に関わらずいつでも使える、最も一般的な挨拶です。親しい間柄でも、初対面でも使えます。
Ana: Hola, ¿qué tal?
Carlos: Hola, bien, gracias.
アナ: やあ、元気?
カルロス: やあ、元気だよ、ありがとう。
Buenos días (おはようございます / こんにちは)
主に午前中に使われる挨拶です。「良い一日を」という意味合いが含まれます。正午頃まで使えます。
Profesor: Buenos días, clase.
Estudiantes: Buenos días, profesor.
先生: おはよう、みんな。
生徒たち: おはようございます、先生。
Buenas tardes (こんにちは)
午後(正午過ぎから日没頃まで)に使われる挨拶です。「良い午後を」という意味合いです。
Cliente: Buenas tardes.
Dependiente: Buenas tardes, ¿en qué puedo ayudarle?
客: こんにちは。
店員: こんにちは、何かお手伝いできますか?
Buenas noches (こんばんは / おやすみなさい)
夜(日没後)に使われる挨拶です。会った時の「こんばんは」としても、別れ際の「おやすみなさい」としても使えます。
Invitado: Buenas noches, gracias por la invitación. (会った時)
Anfitrión: Buenas noches, que descanses. (別れ際)
客: こんばんは、ご招待ありがとうございます。
ホスト: おやすみなさい、ゆっくり休んでね。
Preguntar y responder sobre cómo estás (調子を尋ねる・答える)
挨拶の後には、相手の調子を尋ねるのが一般的です。いくつかの表現と答え方を見てみましょう。
尋ねる表現:
- ¿Qué tal? (元気? / 調子どう?) - とてもカジュアルでよく使われます。
- ¿Cómo estás? (元気ですか?) - 親しい相手(túを使う相手)に。
- ¿Cómo está? (ご機嫌いかがですか?) - 目上の人や初対面の人(ustedを使う相手)に。
- ¿Cómo te va? (調子どう? - túに対して) - カジュアル。
- ¿Cómo le va? (調子いかがですか? - ustedに対して)
答える表現:
- Bien, gracias. ¿Y tú/usted? (元気です、ありがとう。あなたは?) - 定番の返事。
- Muy bien. (とても元気です。)
- Todo bien. (すべて順調です。)
- Regular. (まあまあです。)
- Así así. (まあまあです。) / Más o menos. (多かれ少なかれ=まあまあ)
- No muy bien. (あまり良くないです。)
- Mal. (悪いです。)
Lucía: ¡Hola, David! ¿Qué tal?
David: ¡Hola, Lucía! Muy bien, gracias. ¿Y tú?
Lucía: Bien también.
ルシア: こんにちは、ダビッド!元気?
ダビッド: こんにちは、ルシア!とても元気だよ、ありがとう。君は?
ルシア: 私も元気だよ。
Despedidas (別れの表現)
別れ際には、次のようなフレーズを使います。
- Adiós (さようなら) - 最も一般的で、フォーマルな場面でもカジュアルな場面でも使えます。
- Hasta luego (また後でね) - その日のうちに、または近いうちにまた会う可能性がある場合に使います。
- Hasta mañana (また明日) - 次の日に会う予定がある場合。
- Hasta pronto (また近いうちにね) - 具体的な予定はないけれど、またすぐに会いたいという気持ちを表します。
- Nos vemos (また会おうね) - カジュアルな表現で、「またね」という感じです。
- Chao (チャオ / バイバイ) - イタリア語由来の非常にカジュアルな表現。友達同士でよく使われます。 (Ciaoと書くことも)
- Cuídate (気をつけてね / 元気でね - túに対して) - 別れ際の気遣い。
- Cuídese (お気をつけて / どうぞお元気で - ustedに対して)
Elena: Bueno, tengo que irme. Hasta luego.
Marco: Vale. Nos vemos, Elena. ¡Cuídate!
エレナ: じゃあ、もう行かなくちゃ。また後でね。
マルコ: わかった。またね、エレナ。元気で!
Práctica de conversación (会話練習)
簡単な会話のロールプレイをしてみましょう。表示された状況と相手のセリフに対して、適切な応答を選んでください。
Un poco de cultura (ちょっと文化紹介): Gestos al saludar (挨拶のジェスチャー)
スペインやラテンアメリカの多くの国では、挨拶の際に握手に加えて、親しい間柄では頬にキス(besos en la mejilla )をしたり、ハグ(abrazo )をしたりすることが一般的です。 男性同士では握手が多いですが、女性同士や男女間では、初対面でも頬に軽くキスを交わすことがあります(通常、左右1回ずつ、または2回)。 地域や親しさの度合いによって異なりますが、こうした身体的な接触を伴う挨拶は、日本と比べてより一般的です。
Palabras y frases clave de esta página (このページのキーワード)
- Saludos: あいさつ(複数形) Aprendemos los saludos en español. (スペイン語の挨拶を学びます。)
- Despedidas: 別れの表現(複数形) Hay muchas despedidas diferentes. (たくさんの異なる別れの表現があります。)
- Hola: こんにちは、やあ Hola, ¿cómo te llamas? (こんにちは、お名前は何ですか?)
- Buenos días: おはようございます Buenos días, señor Pérez. (おはようございます、ペレスさん。)
- Buenas tardes: こんにちは(午後) Buenas tardes, ¿está María? (こんにちは、マリアさんはいますか?)
- Buenas noches: こんばんは、おやすみなさい Ya me voy. Buenas noches. (もう行きます。おやすみなさい。)
- ¿Qué tal?: 元気?/調子どう? ¡Hombre! ¿Qué tal? Cuánto tiempo. (やあ!元気?久しぶりだね。)
- ¿Cómo estás?: 元気ですか? (tú) Mamá, ¿cómo estás hoy? (お母さん、今日の調子はどう?)
- ¿Cómo está?: 元気ですか? (usted) Doctor, ¿cómo está usted? (先生、ご機嫌いかがですか?)
- Bien, gracias: 元気です、ありがとう Estoy bien, gracias por preguntar. (元気です、聞いてくれてありがとう。)
- Regular: まあまあです Hoy me siento regular. (今日はまあまあの気分です。)
- Adiós: さようなら Es hora de decir adiós. (さようならを言う時間です。)
- Hasta luego: また後でね Tengo clase ahora. ¡Hasta luego! (今授業があるんだ。また後でね!)
- Hasta mañana: また明日 Nos vemos en la oficina. ¡Hasta mañana! (オフィスで会おう。また明日!)
- Nos vemos: また会おうね Fue divertido. ¡Nos vemos! (楽しかったよ。またね!)
- Chao: バイバイ Chao, amigos. (バイバイ、友達。)
- Cuídate: 気をつけてね Que tengas un buen viaje. ¡Cuídate! (良い旅を。気をつけてね!)
Prueba de vocabulario (単語力テスト)
このページのキーワードを音声で確認しましょう。「スタート」ボタンを押すと、日本語の後に対応するスペイン語が読み上げられます。
待機中...
日本語: -
スペイン語: -