Imagined Personal Capabilities
Suppose you could have been able to master multiple languages fluently, you would have connected with people across the globe, building bridges of understanding and fostering friendships that transcended cultural boundaries. Your linguistic prowess would have opened doors to international opportunities, creating a legacy of global unity and collaboration. Suppose you could have been able to invent a life-changing device, you could have revolutionized daily life for millions, improving quality of life and sparking innovation in countless fields. Your invention would have been celebrated as a milestone, inspiring future generations to push technological boundaries. Suppose you could have been able to lead a global initiative, you might have inspired nations to unite for a common cause, driving progress toward a sustainable and equitable future. Your leadership would have rallied diverse groups, creating a movement that left a lasting impact on the world stage.
和訳
もしあなたが複数の言語を流暢にマスターできたなら、世界中の人々とつながり、理解の橋を築き、文化の境界を超える友情を育んでいただろう。あなたの言語の才能は国際的な機会を開き、グローバルな団結と協力の遺産を作り出していただろう。もしあなたが人生を変えるデバイスを発明できたなら、何百万もの人々の日常生活を革命化し、生活の質を向上させ、無数の分野で革新を刺激していただろう。あなたの発明はマイルストーンとして称賛され、未来の世代に技術の限界を押し広げるインスピレーションを与えていただろう。もしあなたがグローバルなイニシアチブを率いたなら、共通の大義のために国々を団結させ、持続可能で公平な未来への進歩を推進していたかもしれない。あなたの指導力は多様なグループを結集し、世界の舞台に永続的な影響を与える運動を作り出していただろう。
この文の感覚を掴む
前からチャンク理解
"Suppose you could have been able to master multiple languages..." (複数の言語をマスターできたなら…)
→ "...you would have connected with people..." (人々とつながってた…)
→ "...building bridges." (理解の橋を築く)
ネイティブの感覚
「could have been able to master」で言語の後悔。「would have connected」は結果。「言語マスター→つながり!」と、コミュニケーションの機会を悔やむニュアンス。話者はあなたの言語力で世界をつなげたと想像する。少しフォーマルで、異文化交流やコミュニケーションの文脈に適したトーン。話者は言語の力を強調し、友情と理解を表現。個人のつながりと影響力を強調する表現で、グローバルな共感を呼び起こす。あなたの言葉が文化の壁を越えたと想像し、温かさと希望を伝える。
(補足)文法的な説明
仮定法過去完了。「Suppose + 主語 + could have been able to + 動詞の原形」で過去の非現実な能力を提示し、主節は「would have + 過去分詞」で結果を表現。「you」で相手に直接訴える。文は非現実的な言語の才能を通じて、過去のつながりを描写する。
和訳
もしあなたが複数の言語をマスターできたなら、人々とつながり理解の橋を築いていただろう。
この文の感覚を掴む
前からチャンク理解
"Suppose you could have been able to invent a device..." (デバイスを発明できたなら…)
→ "...you could have revolutionized daily life..." (日常生活を革命化できた…)
→ "...improving quality of life." (生活の質を向上)
ネイティブの感覚
「could have been able to invent」で発明の後悔。「could have revolutionized」は可能性。「発明→革命!」と、技術的影響を悔やむニュアンス。話者はあなたの創造性を信じ、日常生活を変えたと想像する。少しフォーマルで、技術や革新の文脈に適したトーン。話者は革新の力を強調し、進歩と影響を表現。個人の創造力と影響力を強調する表現で、未来への希望を呼び起こす。あなたのデバイスが世界を変えたと想像し、尊敬と興奮を伝える。
(補足)文法的な説明
仮定法過去完了。「Suppose + 主語 + could have been able to + 動詞の原形」で過去の非現実な能力を提示し、主節は「could have + 過去分詞」で可能性を表現。「you」で相手に直接訴える。文は非現実的な発明を通じて、過去の変革を描写する。
和訳
もしあなたが人生を変えるデバイスを発明できたなら、日常生活を革命化できただろう。
この文の感覚を掴む
前からチャンク理解
"Suppose you could have been able to lead a global initiative..." (グローバルなイニシアチブを率いたなら…)
→ "...you might have inspired nations..." (国々を鼓舞したかも…)
→ "...driving sustainable progress." (持続可能な進歩を推進)
ネイティブの感覚
「could have been able to lead」でリーダーシップの後悔。「might have inspired」は可能性。「リーダー→鼓舞!」と、グローバルな影響を悔やむニュアンス。話者はあなたの指導力を信じ、国々を動かしたと想像する。少しフォーマルで、国際協力やリーダーシップの文脈に適したトーン。話者は団結の力を強調し、希望と使命感を伝える。個人の影響力とビジョンを強調する表現で、変革への意欲を呼び起こす。あなたの指導が世界を変えたと想像し、尊敬と希望を表現する。
(補足)文法的な説明
仮定法過去完了。「Suppose + 主語 + could have been able to + 動詞の原形」で過去の非現実な能力を提示し、主節は「might have + 過去分詞」で不確実な結果を表現。「you」で相手に直接訴える。文は非現実的なリーダーシップを通じて、過去の変革を描写する。
和訳
もしあなたがグローバルなイニシアチブを率いたなら、国々を鼓舞し進歩を推進していたかもしれない。