Collective Wistful Aspirations
If only they were able to collaborate seamlessly across borders, they would build a global network for sustainable development, fostering economic and environmental prosperity that benefits all nations. Their collaboration would unite diverse expertise, creating innovative solutions that set a new standard for global cooperation and sustainability. If only they were able to eradicate hunger today, they could ensure that every individual has access to nutritious food, breaking cycles of poverty and fostering health and opportunity worldwide. Their efforts would create a legacy of compassion, ensuring no one goes hungry and promoting equity across communities. If only they were able to pioneer advanced space exploration technologies, they might expand humanity’s reach to distant planets, sparking a new era of discovery and collaboration that reshapes our understanding of the universe. Their achievements would inspire global exploration, pushing the boundaries of what humanity believes is possible.
和訳
もし彼らが国境を越えてシームレスに協力できたら、持続可能な開発のためのグローバルネットワークを構築し、すべての国家に利益をもたらす経済的・環境的繁栄を育むだろう。彼らの協力は多様な専門知識を結びつけ、グローバルな協力と持続可能性の新しい基準を設ける革新的なソリューションを作り出していただろう。もし彼らが今日、飢餓を根絶できたら、すべての個人が栄養のある食料にアクセスできるようにし、貧困のサイクルを断ち切り、世界中で健康と機会を育むだろう。彼らの努力は慈悲の遺産を作り、誰も飢えることなく、コミュニティ全体で公平を促進していただろう。もし彼らが先進的な宇宙探査技術を開拓できたら、人類の到達範囲を遠い惑星に広げ、宇宙の理解を再構築する発見と協力の新しい時代を刺激するかもしれない。彼らの成果はグローバルな探検を鼓舞し、人類が可能だと信じる境界を押し広げていただろう。
この文の感覚を掴む
前からチャンク理解
"If only they were able to collaborate across borders..." (国境を越えて協力できたら…)
→ "...they would build a sustainable network..." (持続可能なネットワークを構築する…)
→ "...fostering prosperity." (繁栄を育む)
ネイティブの感覚
「If only」で現在の協力への強い願望。「were able to collaborate」は非現実な能力。「would build」は結果。「協力→ネットワーク!」と、グローバルな繁栄を夢見るニュアンス。話者は彼らの団結で持続可能性を築けると想像し、協力を強調。少しフォーマルで、国際協力や持続可能性の文脈に適したトーン。話者は団結の価値を信じ、希望と進歩を表現。集団の影響力が世界を変えると想像し、共感と意欲を伝える。集団の協力と影響力を強調する表現で、持続可能性への強い意欲を呼び起こす。
(補足)文法的な説明
仮定法過去。「If only + 主語 + were able to + 動詞の原形」で現在の非現実な能力を提示し、主節は「would + 動詞の原形」で結果を表現。「they」で集団に訴える。文は非現実的な協力を通じて、現在の持続可能性を描写する。
和訳
もし彼らが国境を越えて協力できたら、持続可能なネットワークを構築し繁栄を育むだろう。
この文の感覚を掴む
前からチャンク理解
"If only they were able to eradicate hunger..." (飢餓を根絶できたら…)
→ "...they could ensure nutritious food access..." (栄養のある食料へのアクセスを確保できる…)
→ "...fostering health." (健康を育む)
ネイティブの感覚
「If only」で飢餓への強い願望。「were able to eradicate」は非現実な能力。「could ensure」は可能性。「飢餓根絶→食料アクセス!」と、集団の慈悲を夢見るニュアンス。話者は彼らの行動で健康を広げられると想像し、公平を強調。少しフォーマルで、社会や健康の文脈に適したトーン。話者は慈悲の価値を信じ、希望と責任を表現。集団の影響力が世界を変えると想像し、共感と意欲を伝える。集団の慈悲と影響力を強調する表現で、健康への強い意欲を呼び起こす。
(補足)文法的な説明
仮定法過去。「If only + 主語 + were able to + 動詞の原形」で現在の非現実な能力を提示し、主節は「could + 動詞の原形」で可能性を表現。「they」で集団に訴える。文は非現実的な飢餓根絶を通じて、現在の健康を描写する。
和訳
もし彼らが飢餓を根絶できたら、栄養のある食料へのアクセスを確保し健康を育むだろう。
この文の感覚を掴む
前からチャンク理解
"If only they were able to pioneer space exploration technologies..." (宇宙探査技術を開拓できたら…)
→ "...they might expand humanity’s reach..." (人類の到達範囲を広げるかもしれない…)
→ "...sparking discovery." (発見を刺激)
ネイティブの感覚
「If only」で探査への強い願望。「were able to pioneer」は非現実な能力。「might expand」は可能性。「宇宙探査→人類の拡大!」と、集団の冒険を夢見るニュアンス。話者は彼らの行動で宇宙を広げられると想像し、発見を強調。少しフォーマルで、宇宙や探検の文脈に適したトーン。話者は探求の価値を信じ、希望と革新を表現。集団の影響力が世界を変えると想像し、尊敬と意欲を伝える。集団の探求心と影響力を強調する表現で、冒険への強い意欲を呼び起こす。
(補足)文法的な説明
仮定法過去。「If only + 主語 + were able to + 動詞の原形」で現在の非現実な能力を提示し、主節は「might + 動詞の原形」で不確実な結果を表現。「they」で集団に訴える。文は非現実的な宇宙探査を通じて、現在の拡大を描写する。
和訳
もし彼らが宇宙探査技術を開拓できたら、人類の到達範囲を広げ発見を刺激するかもしれない。