Last week, I watched a television panel discussion broadcast from Osaka, featuring two environmentalists, Ms. Mori and Mr. Nakamura, debating urban green spaces. They’d been advocating for sustainable cities for years, which made their arguments compelling. The discussion, which had been organized to raise awareness, explored how parks and gardens benefit urban communities.
Moderator: Ms. Mori, why are green spaces vital for cities?
Ms. Mori: I’ve been studying urban ecosystems, which improve mental health and air quality. Parks like Osaka’s Nakanoshima are more impactful than people realize. If we hadn’t protected these spaces, cities would feel lifeless. What’s your perspective, Mr. Nakamura?
Mr. Nakamura: I focus on community gardens, which foster social bonds. I’ve been running a gardening project, and it’s harder than I’d expected to maintain. If we didn’t promote these initiatives, urban isolation would grow. Have you faced challenges with green space projects?
Ms. Mori: Yes, funding is a hurdle, more so than I’d anticipated. Last month, we expanded a park, which was so successful that it drew crowds. What’s been your biggest obstacle?
Mr. Nakamura: Engaging young people. I started a youth gardening club, which was so rewarding that it inspired new projects. If we keep nurturing green spaces, cities will thrive.
Ms. Mori: Let’s urge viewers to support urban parks and community gardens!
The discussion was so inspiring that I’ve been volunteering at a local park, hoping to contribute to greener cities. It’s made me appreciate how green spaces enhance urban life.
Answer: b) Urban green spaces
解説: 文章に「debating urban green spaces」とあり、パネルディスカッションが都市の緑地に焦点を当てていたと述べられています。
Answer: b) Urban ecosystems
解説: 森さんの発言に「I’ve been studying urban ecosystems」とあり、都市の生態系を研究していると述べられています。
Answer: a) Cities would feel lifeless
解説: 森さんの発言に「If we hadn’t protected these spaces, cities would feel lifeless」とあり、緑地が保護されていなかったら都市は活気がないと感じられただろうと述べられています。
Answer: b) A youth gardening club
解説: 中村さんの発言に「I started a youth gardening club」とあり、若者のガーデニングクラブを始めたと述べられています。
Answer: b) Volunteering at a park
解説: 文章に「I’ve been volunteering at a local park」とあり、ディスカッション以来地元の公園でボランティアしていると述べられています。
1. Present Perfect Continuous (have been + ing): 「They’d been advocating」「I’ve been volunteering」で、過去から現在まで継続する行動を表す現在完了進行形が使われています。B2ではこの形を現在への影響を強調する文脈で使う練習が重要です。
2. Subjunctive Mood (would have): 「If we hadn’t protected these spaces, cities would feel lifeless」で、過去の非現実的な可能性を表す仮定法が使われています。B2では仮定法のニュアンスを多様な文脈で理解することが求められます。
3. Relative Clauses: 「which had been organized」「that drew crowds」で、関係代名詞が詳細な情報を加えています。B2では非制限的関係代名詞の使用や文の流れを意識することが重要です。
4. Passive Voice: 「had been organized」「are improved」で、受動態が動作の主体を曖昧にし、出来事に焦点を当てる効果を持っています。B2では受動態を適切な文脈で使う練習が推奨されます。
5. Adverbial Clauses: 「so successful that it drew crowds」で、so...that構文が強い効果や結果を表しています。B2ではこのような構造を自然に組み込む練習が役立ちます。
和訳:
先週、大阪で放送されたテレビパネルディスカッションを見ました。環境保護主義者の森さんと中村さんが、都市の緑地について議論しました。彼らは何年も持続可能な都市を提唱しており、その議論は説得力がありました。意識を高めるために企画されたこのディスカッションは、公園や庭園が都市コミュニティにどう利益をもたらすかを探りました。
司会者: 森さん、なぜ緑地が都市に重要ですか?
森さん: 都市の生態系を研究してきましたが、精神衛生と空気質を改善します。大阪の中之島のような公園は、人が気づく以上に影響力がある。これらの空間を守っていなかったら、都市は活気がないと感じられるだろう。中村さん、どんな視点?
中村さん: 私はコミュニティガーデンに焦点を当て、社会的絆を育みます。ガーデニングプロジェクトを運営してきましたが、維持するのは予想より難しい。これらのイニシアチブを推進していなかったら、都市の孤立感は増していただろう。緑地プロジェクトの課題は?
森さん: うん、資金調達が障害で、予想以上だった。先月、公園を拡張したら、成功して多くの人を集めた。あなたの最大の障害は?
中村さん: 若者を引き込むこと。若者ガーデニングクラブを始め、報われて新しいプロジェクトにインスピレーションを与えた。緑地を育て続ければ、都市は繁栄するよ。
森さん: 視聴者に都市の公園とコミュニティガーデンを支援するよう促そう!
ディスカッションはとても刺激的で、地元の公園でボランティアし、より緑豊かな都市に貢献したいと思っています。緑地が都市生活をどう向上させるかを高く評価するようになりました。