After the Yayoi Period, the Kofun Period began around the 3rd century. This era is named after the huge burial mounds, called “kofun,” which were built for powerful leaders. These tombs were often shaped like keyholes and surrounded by moats. Some of the largest kofun are over 400 meters long!
日本語訳
弥生時代の後、3世紀ごろから「古墳時代」が始まりました。この時代は、力のあるリーダーたちのために作られた巨大なお墓「古墳」にちなんで名づけられています。古墳は鍵穴の形をしていることが多く、周りには堀がありました。中には400メートル以上もある大きな古墳もあります。
Traducción al español
Después del Período Yayoi, comenzó el Período Kofun alrededor del siglo III. Esta era recibe su nombre de los enormes túmulos funerarios llamados “kofun”, que se construyeron para líderes poderosos. Estas tumbas solían tener forma de cerradura y estaban rodeadas de fosos. ¡Algunos de los kofun más grandes miden más de 400 metros de largo!
The people buried in kofun were likely kings or chiefs who ruled over large areas. Inside the tombs, many treasures were found, such as bronze mirrors, swords, and beautiful jewelry. These objects showed the high status of the people buried there, and also told us about the culture and technology of the time.
日本語訳
古墳に葬られていたのは、広い地域を治めていた王や首長だったと考えられています。お墓の中からは、青銅の鏡や剣、美しい装飾品など、たくさんの宝物が見つかっています。これらの品々は埋葬された人の高い地位を表すだけでなく、当時の文化や技術についても教えてくれます。
Traducción al español
Las personas enterradas en los kofun probablemente eran reyes o jefes que gobernaban grandes áreas. Dentro de las tumbas se han encontrado muchos tesoros, como espejos de bronce, espadas y hermosas joyas. Estos objetos mostraban el alto estatus de las personas enterradas allí y también nos hablan de la cultura y la tecnología de la época.
During the Kofun Period, powerful families, called “uji,” became more important. They controlled land and people, and sometimes fought each other for power. The Yamato clan became the strongest group and began to unite many regions under their rule. This was the first step toward creating a central government in Japan.
日本語訳
古墳時代には「氏(うじ)」と呼ばれる力のある家族集団が重要になりました。氏は土地や人々を支配し、ときには権力をめぐって争うこともありました。その中で、大和(やまと)政権が最も強くなり、多くの地域をまとめるようになりました。これが日本で初めて中央政府ができるきっかけとなりました。
Traducción al español
Durante el Período Kofun, las familias poderosas llamadas “uji” se volvieron más importantes. Controlaban tierras y personas, y a veces luchaban entre sí por el poder. El clan Yamato se convirtió en el grupo más fuerte y comenzó a unir muchas regiones bajo su dominio. Este fue el primer paso para crear un gobierno central en Japón.
The Kofun Period also saw new cultural influences from China and Korea, including advanced tools and new ideas about government. These changes helped Japan develop further. Today, many kofun can still be seen, and some are protected as historical sites. They are important reminders of Japan’s ancient rulers and the start of a unified country.
日本語訳
古墳時代には、中国や朝鮮半島から新しい文化や技術が伝わりました。進んだ道具や政治の考え方なども取り入れられ、日本はさらに発展していきました。現在も多くの古墳が残っており、史跡として大切に守られています。古墳は、日本の古代の支配者たちや、国の統一の始まりを伝える大切な存在です。
Traducción al español
El Período Kofun también vio nuevas influencias culturales de China y Corea, incluyendo herramientas avanzadas y nuevas ideas sobre el gobierno. Estos cambios ayudaron a Japón a desarrollarse aún más. Hoy en día, todavía se pueden ver muchos kofun y algunos están protegidos como sitios históricos. Son recordatorios importantes de los antiguos gobernantes de Japón y el inicio de un país unificado.