Japanese History for Junior High School

6. The Yayoi Period: Rice Farming Begins

After the Jomon Period, a new age began around 2,300 years ago—the Yayoi Period. During this time, people learned how to grow rice in wet fields called paddies. Rice farming came to Japan from China and Korea. This new way of getting food changed people’s lives in many ways.

日本語訳

縄文時代の後、約2,300年前から「弥生時代」が始まりました。この時代、人々は「水田」と呼ばれる湿った田んぼで米を育てる方法を覚えました。米作りは中国や朝鮮半島から伝わったもので、この新しい食料の作り方は人々の暮らしを大きく変えました。

Traducción al español

Después del Período Jomon, comenzó una nueva era hace unos 2,300 años: el Período Yayoi. Durante este tiempo, las personas aprendieron a cultivar arroz en campos húmedos llamados arrozales. El cultivo de arroz llegó a Japón desde China y Corea. Esta nueva forma de obtener alimento cambió la vida de la gente de muchas maneras.

Before rice farming, people mainly hunted, gathered, and fished. But rice farming let people produce much more food, so the population grew. Villages became larger, and people started to live together in groups. They also began to store rice, which led to the start of trade and differences in wealth.

日本語訳

米作りが始まる前は、人々は主に狩りや採集、漁で生活していました。しかし、米作りによって食料がたくさん手に入るようになり、人口が増えました。村も大きくなり、人々は集団で暮らすようになりました。また、米を貯めることで、物々交換が始まり、豊かさの違いも生まれました。

Traducción al español

Antes del cultivo de arroz, la gente vivía principalmente de la caza, la recolección y la pesca. Pero el cultivo de arroz permitió producir mucha más comida, por lo que la población creció. Los pueblos se hicieron más grandes y la gente empezó a vivir en grupos. También comenzaron a almacenar arroz, lo que dio lugar al inicio del comercio y a diferencias en la riqueza.

The Yayoi people made new tools for farming, such as iron sickles and wooden shovels. They built homes with raised floors to keep food dry and safe from floods. Villages were often surrounded by ditches or fences to protect them. All these changes marked the beginning of a new society in Japan.

日本語訳

弥生時代の人々は、農業のために鉄のカマや木のクワなど新しい道具を作りました。食べ物を乾いたまま守るために、高床式の家も作りました。村は水や洪水から守るために、溝や柵で囲まれていることが多かったです。こうした変化が、日本に新しい社会の始まりをもたらしました。

Traducción al español

Las personas del Período Yayoi crearon nuevas herramientas agrícolas, como hoces de hierro y palas de madera. Construyeron casas con pisos elevados para mantener los alimentos secos y protegidos de las inundaciones. Los pueblos a menudo estaban rodeados de zanjas o cercas para protegerse. Todos estos cambios marcaron el inicio de una nueva sociedad en Japón.

The beginning of rice farming was a turning point in Japanese history. Thanks to rice, people could build larger communities and start new traditions. The influence of the Yayoi Period can still be seen in Japanese rice fields and festivals today.

日本語訳

米作りの始まりは、日本の歴史にとって大きな転換点でした。米のおかげで人々はより大きな集団を作り、新しい伝統も生まれました。弥生時代の影響は、今でも日本の田んぼやお祭りに見ることができます。

Traducción al español

El inicio del cultivo de arroz fue un punto de inflexión en la historia de Japón. Gracias al arroz, la gente pudo formar comunidades más grandes y empezar nuevas tradiciones. La influencia del Período Yayoi todavía se puede ver hoy en los campos de arroz y festivales japoneses.

CEFR: A2 / 最終更新 2025-07-15 / Page 6