At the end of the Sengoku Period, two great leaders played a major role in uniting Japan: Oda Nobunaga and Toyotomi Hideyoshi. They both changed Japanese history through their actions, strategies, and leadership.
日本語訳
戦国時代の終わりに、日本統一に大きく貢献した二人の偉大なリーダーがいました。それが織田信長と豊臣秀吉です。彼らは行動や戦略、指導力によって日本の歴史を大きく変えました。
Traducción al español
Al final del Período Sengoku, dos grandes líderes jugaron un papel principal en la unificación de Japón: Oda Nobunaga y Toyotomi Hideyoshi. Ambos cambiaron la historia japonesa a través de sus acciones, estrategias y liderazgo.
Oda Nobunaga was a bold and ambitious daimyo. He used new weapons like guns and was not afraid to break traditions. Nobunaga conquered many rival warlords and took control of Kyoto, the capital. He encouraged free trade and supported the arts. However, he was betrayed and died in 1582.
日本語訳
織田信長は大胆で野心的な大名でした。鉄砲など新しい武器を積極的に使い、古いしきたりにとらわれませんでした。多くの敵を倒し、都である京都を支配しました。自由な商売を推進し、芸術も支援しましたが、1582年に裏切りに遭い命を落としました。
Traducción al español
Oda Nobunaga fue un daimyo audaz y ambicioso. Usó nuevas armas como las armas de fuego y no temía romper tradiciones. Nobunaga conquistó a muchos señores rivales y tomó el control de Kioto, la capital. Fomentó el libre comercio y apoyó las artes. Sin embargo, fue traicionado y murió en 1582.
After Nobunaga’s death, Toyotomi Hideyoshi became the most powerful leader in Japan. Hideyoshi came from a humble background, but he was clever and skilled at bringing people together. He finished the unification of Japan by defeating the remaining daimyo. Hideyoshi also made rules to keep peace, such as only allowing samurai to have swords.
日本語訳
信長の死後、豊臣秀吉が日本で最も力のあるリーダーとなりました。秀吉は貧しい家に生まれましたが、頭が良く、人をまとめる力に優れていました。残る大名を倒して日本統一を完成させました。秀吉は、平和を保つために「刀狩令」などの新しい決まりを作りました。
Traducción al español
Tras la muerte de Nobunaga, Toyotomi Hideyoshi se convirtió en el líder más poderoso de Japón. Hideyoshi provenía de una familia humilde, pero era inteligente y hábil para unir a las personas. Completó la unificación de Japón al derrotar a los daimyo restantes. Hideyoshi también estableció reglas para mantener la paz, como permitir solo a los samuráis portar espadas.
Both Nobunaga and Hideyoshi wanted to make Japan stronger and more united. Their efforts prepared the way for Tokugawa Ieyasu, who would create a new era of peace. The stories of these leaders are still taught and admired in Japan today.
日本語訳
信長も秀吉も、日本をより強く、ひとつにすることを目指していました。二人の努力が、後に平和な時代を作る徳川家康につながりました。彼らの物語は今でも日本で語り継がれ、尊敬されています。
Traducción al español
Tanto Nobunaga como Hideyoshi querían hacer de Japón un país más fuerte y unido. Sus esfuerzos prepararon el camino para Tokugawa Ieyasu, quien crearía una nueva era de paz. Las historias de estos líderes aún se enseñan y se admiran en Japón hoy en día.