Even though the Muromachi Period was a time of wars and political change, daily life for ordinary people continued. Most people lived in small villages and worked as farmers. They grew rice, wheat, and vegetables, and raised animals such as chickens and cows.
日本語訳
室町時代は戦いや政治の変化が多い時代でしたが、普通の人々の日常生活は続いていました。ほとんどの人が小さな村に住み、農民として働いていました。米や麦、野菜を育て、鶏や牛などの家畜も飼っていました。
Traducción al español
Aunque el Período Muromachi fue una época de guerras y cambios políticos, la vida diaria de la gente común continuaba. La mayoría vivía en pequeñas aldeas y trabajaba como agricultores. Cultivaban arroz, trigo y verduras, y criaban animales como gallinas y vacas.
Villages had local markets where people traded food, clothes, and tools. Some people became merchants and traveled between towns to sell their goods. Artisans in cities made things like pottery, swords, and beautiful fabrics.
日本語訳
村には地元の市場があり、人々は食べ物や服、道具などを交換していました。商人となって町から町へ商品を売り歩く人もいました。都市の職人たちは、陶器や刀、美しい布などを作っていました。
Traducción al español
Las aldeas tenían mercados locales donde la gente intercambiaba alimentos, ropa y herramientas. Algunas personas se convirtieron en comerciantes y viajaban entre pueblos para vender sus productos. Los artesanos en las ciudades fabricaban cosas como cerámica, espadas y telas hermosas.
During the Muromachi Period, new customs and hobbies appeared. People enjoyed “noh” theater, which used masks and slow, graceful movements. The tea ceremony became popular among the samurai and nobility. Zen gardens with rocks and sand were made to show beauty and peace.
日本語訳
室町時代には新しい習慣や楽しみも生まれました。「能」と呼ばれる仮面劇や、ゆっくりとした美しい動きを楽しむ舞台芸術が人気になりました。茶道も武士や貴族の間で広まりました。石や砂で作られた禅庭園は、美しさと静けさを表現していました。
Traducción al español
Durante el Período Muromachi, surgieron nuevas costumbres y pasatiempos. La gente disfrutaba del teatro “noh”, que utilizaba máscaras y movimientos lentos y elegantes. La ceremonia del té se hizo popular entre los samuráis y la nobleza. Los jardines zen, hechos con rocas y arena, se crearon para mostrar belleza y paz.
Life was not always easy. Wars could destroy villages, and poor harvests sometimes caused hunger. However, communities worked together to rebuild, and traditions created during this time still continue in Japan today.
日本語訳
生活はいつも楽だったわけではありません。戦争で村が壊されることもあり、不作で食べ物が足りない年もありました。それでも人々は協力して再建し、この時代に生まれた伝統は今でも日本に残っています。
Traducción al español
La vida no siempre era fácil. Las guerras podían destruir aldeas y, a veces, las malas cosechas causaban hambre. Sin embargo, las comunidades trabajaban juntas para reconstruirse, y las tradiciones creadas en esta época todavía continúan en Japón hoy en día.