Japanese History for Junior High School

18. The Muromachi Period: The Onin War

After the Kamakura Period, the Ashikaga family set up a new government in Kyoto, starting the Muromachi Period in the 14th century. For a while, the country was peaceful, but soon powerful samurai families began to fight for control.

日本語訳

鎌倉時代の後、足利氏が京都に新しい政府を作り、14世紀に室町時代が始まりました。しばらくは平和でしたが、やがて力のある武士の家同士が国の支配をめぐって争い始めました。

Traducción al español

Después del Período Kamakura, la familia Ashikaga estableció un nuevo gobierno en Kioto, dando inicio al Período Muromachi en el siglo XIV. Durante un tiempo el país estuvo en paz, pero pronto las familias samuráis poderosas comenzaron a luchar por el control.

The biggest conflict of this period was the Onin War, which began in 1467. The war started as a fight between two powerful families over who should be the next shogun, but it soon spread across the country. For over ten years, many cities were burned and people suffered.

日本語訳

この時代最大の争いは、1467年に始まった「応仁の乱」です。この戦いは、次の将軍をめぐる有力な家同士の争いから始まりましたが、やがて全国に広がりました。10年以上にわたって多くの都市が焼かれ、人々は苦しみました。

Traducción al español

El mayor conflicto de este período fue la Guerra de Onin, que comenzó en 1467. La guerra empezó como una pelea entre dos familias poderosas por decidir quién sería el próximo shogun, pero pronto se extendió por todo el país. Durante más de diez años, muchas ciudades fueron incendiadas y la gente sufrió mucho.

The Onin War left Kyoto in ruins and broke the power of the central government. Local warlords called “daimyo” became more independent and began to rule their own territories. This led to the start of the Sengoku Period, an age of constant war and unrest.

日本語訳

応仁の乱で京都は焼け野原となり、中央政府の力は弱まりました。地方の「大名」と呼ばれる武士たちはますます独立し、自分の領地を支配するようになりました。これが、戦国時代という絶え間ない戦いや混乱の時代の始まりです。

Traducción al español

La Guerra de Onin dejó Kioto en ruinas y rompió el poder del gobierno central. Los señores locales llamados “daimyo” se volvieron más independientes y comenzaron a gobernar sus propios territorios. Esto llevó al inicio del Período Sengoku, una época de guerra y desorden constante.

Even though the Muromachi Period was troubled by wars, it was also a time of cultural growth. New forms of art, tea ceremony, and garden design appeared, and many traditions from this period are still enjoyed in Japan today.

日本語訳

室町時代は戦乱が続きましたが、同時に文化も大きく発展しました。新しい芸術や茶道、庭園のデザインなどが生まれ、この時代の伝統は今でも日本で親しまれています。

Traducción al español

Aunque el Período Muromachi estuvo marcado por guerras, también fue una época de gran crecimiento cultural. Surgieron nuevas formas de arte, la ceremonia del té y el diseño de jardines, y muchas tradiciones de este período aún se disfrutan en Japón hoy en día.

CEFR: A2 / 最終更新 2025-07-15 / Page 18