One of the most dramatic events of the Kamakura Period was the Mongol invasions. In the late 13th century, the Mongol Empire, ruled by Kublai Khan, sent huge fleets to try to conquer Japan. The first invasion was in 1274, and the second was in 1281.
日本語訳
鎌倉時代で最も大きな出来事の一つが、元寇(モンゴル帝国による日本侵攻)です。13世紀後半、フビライ・ハンが支配するモンゴル帝国は、日本を征服しようとして大軍を送りました。最初の侵攻は1274年、二度目は1281年に起こりました。
Traducción al español
Uno de los acontecimientos más dramáticos del Período Kamakura fueron las invasiones mongolas. A finales del siglo XIII, el Imperio Mongol, gobernado por Kublai Khan, envió enormes flotas para intentar conquistar Japón. La primera invasión fue en 1274 y la segunda en 1281.
The samurai fought bravely to protect Japan. During both invasions, strong storms—called “kamikaze” or “divine wind”—destroyed many Mongol ships. The Japanese believed these storms were a sign that the gods were protecting their country.
日本語訳
武士たちは日本を守るために勇敢に戦いました。どちらの侵攻の時も、「神風(かみかぜ)」と呼ばれる激しい嵐がモンゴルの船を多く沈めました。日本人はこれを、神々が国を守ってくれた証だと信じました。
Traducción al español
Los samuráis lucharon valientemente para proteger Japón. Durante ambas invasiones, fuertes tormentas—llamadas “kamikaze” o “viento divino”—destruyeron muchos barcos mongoles. Los japoneses creían que estas tormentas eran una señal de que los dioses protegían su país.
Although Japan was saved, the invasions caused many problems. The bakufu spent a lot of money on defense but could not reward all the samurai. This made many warriors unhappy, and the government became weaker over time.
日本語訳
日本は守られましたが、元寇は多くの問題も引き起こしました。幕府は防衛のために多くのお金を使いましたが、すべての武士に報酬を与えることはできませんでした。そのため、多くの武士が不満を持つようになり、政府の力は次第に弱まっていきました。
Traducción al español
Aunque Japón fue salvado, las invasiones causaron muchos problemas. El bakufu gastó mucho dinero en la defensa, pero no pudo recompensar a todos los samuráis. Esto hizo que muchos guerreros se sintieran insatisfechos y el gobierno se debilitó con el tiempo.
The Mongol invasions are remembered as a turning point in Japanese history. They showed the bravery of the samurai and the importance of national unity. Even today, the story of the “kamikaze” is famous in Japan.
日本語訳
元寇は日本の歴史の転換点として記憶されています。武士の勇気や国の団結の大切さが示されました。「神風」の物語は今でも日本で有名です。
Traducción al español
Las invasiones mongolas se recuerdan como un punto de inflexión en la historia japonesa. Mostraron la valentía de los samuráis y la importancia de la unidad nacional. Incluso hoy, la historia del “kamikaze” es famosa en Japón.