The Heian Period began in 794 when the capital was moved to Heian-kyo, now known as Kyoto. This period lasted for nearly 400 years and is famous for its elegant court life and the rise of powerful aristocratic families, especially the Fujiwara clan.
日本語訳
平安時代は794年、都が平安京(現在の京都)に移されたことで始まりました。この時代は約400年続き、優雅な貴族社会や、特に藤原氏をはじめとする有力な貴族の台頭で知られています。
Traducción al español
El Período Heian comenzó en el año 794, cuando la capital se trasladó a Heian-kyo, actualmente conocida como Kioto. Este período duró casi 400 años y es famoso por su elegante vida cortesana y el auge de las poderosas familias aristocráticas, especialmente el clan Fujiwara.
Life at the imperial court was centered on beauty, art, and ceremony. Aristocrats spent their days writing poetry, painting, playing music, and wearing elaborate clothes. The rules of court life were very strict, and people were judged by their manners and artistic skills.
日本語訳
宮廷では美しさや芸術、儀式が中心でした。貴族たちは詩を詠み、絵を描き、音楽を奏で、豪華な衣装を身にまとって過ごしていました。宮廷のルールはとても厳しく、人々は礼儀や芸術的な才能で評価されました。
Traducción al español
La vida en la corte imperial se centraba en la belleza, el arte y la ceremonia. Los aristócratas pasaban sus días escribiendo poesía, pintando, tocando música y vistiendo ropas elaboradas. Las reglas de la corte eran muy estrictas y las personas eran juzgadas por sus modales y habilidades artísticas.
The Fujiwara family gained power by marrying their daughters to emperors and controlling the government from behind the scenes. Although the emperor was the official ruler, real power was often held by these aristocratic families.
日本語訳
藤原氏は自分たちの娘を天皇に嫁がせ、政権を裏から動かすことで権力を得ました。天皇が表向きの支配者でしたが、実際にはこうした貴族たちが大きな力を持っていました。
Traducción al español
La familia Fujiwara obtuvo poder casando a sus hijas con los emperadores y controlando el gobierno desde las sombras. Aunque el emperador era el gobernante oficial, el poder real solía estar en manos de estas familias aristocráticas.
During the Heian Period, Japanese culture flourished. Many classic works of literature and art were created, and the unique Japanese writing system called “kana” was developed. The Heian Period is remembered as a time of great beauty and creativity.
日本語訳
平安時代には日本文化が大きく発展しました。多くの名作文学や美術が生まれ、日本独自の文字「仮名」も作られました。平安時代は美しさと創造性にあふれた時代として記憶されています。
Traducción al español
Durante el Período Heian, la cultura japonesa floreció. Se crearon muchas obras clásicas de literatura y arte, y se desarrolló el sistema de escritura japonés único llamado “kana”. El Período Heian es recordado como una época de gran belleza y creatividad.